Contact Report 080/第080次接觸報告

上一篇回目錄 下一篇

Contact Report 080第080次接觸報告

接觸時間:1977年8月24日,星期三,12時01分

接觸地點:瑞士SCCC附近(Semajse的飛船上)


中譯本註釋

重要提示

  • 這是一篇非正式但經授權的FIGU出版物。(註:限英譯版)
  • 這是一篇完整的中譯本。
  • 本篇譯文基於「德」→「英」→「中」 譯製。

注意

這篇翻譯由於德語及英/漢語之間無法解抉的語言差異而包含錯誤(因此與德文差異有可能會更大,敬請留意)。

在閱讀報告本文之前,請閱讀這必要的先抉條件資料,從而理解這份文件。


簡介

資料來源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier

報告卷屬:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2

頁碼範圍:491頁-496頁

接觸使者:Semajse


譯者

英版譯者:DeepL Translator, Joseph Darmanin

英譯日期:2019年09月20日,星期五

校對改進:N/A

英版連結:「http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_080


中版譯者:James Hsu

中譯日期:2020年02月16日,星期日

分享網域:浩瀚宇宙之Billy Meier現象第080次接觸報告(痞客邦部落格)

資訊備註:這是一篇非正式且未經授權的中譯版資訊,內容基於英譯本翻譯,請注意我們的譯文可能存在錯誤。


中譯者摘要

在這次會面中,Semjase告訴Billy一些他們最近遭受的狀況,包括被一隻大的人工螳螂噴灑病毒細菌,以及有一批惡意外星人吉薩精靈聯手陷害他們。但由於掌握的訊息還不夠,所以仍需要10天半個月才能有調查結果,屆時會再聯絡他,告知詳情。
會面期間,Billy還經由Semjase的簡單解說,就自行操作她飛船上的輻射槍,將那隻人工螳螂設下的病毒培養巢穴給消滅掉了,這有點讓Semjase出乎意料。


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權但非官方的DeepL初步英文翻譯,很可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Semjase:

  1. You were very surprised that I haven’t heard from you in the last few days.

你一定很訝異,我在最近幾天都沒有聽取你的呼叫。

  1. This, my friend, had however its justified reasons, which I want to explain to you immediately:

我的好友,這是有理由的,我現在就解釋給你聽:

  1. When I was here last Wednesday, the 17th of August, I first announced that some of you would be able to see my ship hovering high in the night sky.

上個星期三,也就是8月17日,當我來到這裡時,我原先只是為了讓你們中的一些人能看到我的飛船高高盤旋在夜空中。

  1. Then I came back, while you were still waiting at the vehicle shelter according to my instructions.

然後在我繞回來的時候,你仍然按照我的要求待在車棚裡。

  1. According to your wish I then wanted to leave a sign for all of you on the tree where you tested the radiator, but I failed thoroughly.

依照你的願望,我想在你們測試輻射(radiator)的樹上給大家留個標誌,但我徹底失敗了。

  1. This is what happened:

發生的情況是這樣:

  1. I was just hovering above the top of the tree when I registered such strong pain impulses from you that I was frightened and depressed the ship’s control organ in a reflex movement, with the result that I destroyed and flattened the entire top of the tree with the lower part of the ship.

當我正在樹頂上盤旋時,我從你那裡感受到一些強烈疼痛的脈衝訊息,我因為受到驚嚇以及感到沮喪而導致一個反射動作在飛船的操控裝置上,結果就是,我飛船的底部毀損並夷平了整個樹梢。

  1. There…

那裡…

Billy:

That’s what we heard, because there was a fairly loud noise.

這就是我們聽到的,因為當時有一個蠻大聲的噪音。

Semjase:

  1. Certainly; after that I moved away very quickly and analysed the process, finding that you were seriously ill and uncontrollably radiating overpowering headaches when you wanted to get in touch with me.

是啊,但之後我迅速離開並分析了這個過程,發現你病得很重,當你想與我聯絡時,會控制不住地放射出令人無法忍受的頭痛。

  1. Your pain was so strong that you sent it out with full strength and were no longer able to control it, which is why, not in expectation of such things, I was fully struck by your pain impulses.

你的痛苦是如此的強烈,以至於你全力發送出來,再也控制不住,這就是為什麼,在沒有預料到這樣的事情時,我完全會被你的疼痛脈衝所震撼。

  1. Such occurrences on you unfamiliar, I immediately realized that there had to be some things going on that were not right.

發生這種事你並不清楚,但我立即意識到,有些事情不對勁。

  1. So from somewhere you had to be subject to an influence over which you were not aware and which you could not control.

因此,從某個地方,你必定受到一種你既沒有意識到也不能控制的影響。

  1. But in order not to worry you, I went away wordlessly and consulted with Quetzal.

但為了不讓你擔心,我默默地走了,並與Quetzal商量這件事。

  1. For days I researched together with him the reasons of the incident, and we also caught different thoughts from you, which seemed very strange to us.

幾天來,我和他一起調查了這件事的原因,後來我們也從你那裡發現了不同的想法,但這對我們來說似乎很奇怪。

  1. But we were also unaccustomed to catching your uncontrolled thoughts, because they testified to an uncontrollability that had never before appeared in you.

但我們也不習慣去擷取你那些不受控制的想法,因為那些證明你發生了前所未有的一種失控狀態。

  1. So all this had to have its reason why we followed your thought processes and came across your observation on the 12th of August, when you stood pondering at the tree in question and observed a large insect that should not have been there, because these kinds of insects no longer exist in your room and are also completely abnormal in the size of 14 centimetres.

因此,所有這一切必須有它的原因,這就是為什麼我們循著你的思維過程回溯,在8月12日見到你的觀察行為,當時你站在有問題的樹前思考並觀察到一隻不應該在那裡的大昆蟲,因為這種昆蟲在你們的空間裡不該存在,而14公分的大小也完全不正常。

  1. Something about it therefore did not appear right.

因此,有些事情似乎不太對勁。

  1. Quetzal researched the process in the past and found the oversized insect, a flying praying mantis, recorded in pictures by an area analyser.

於是Quetzal研究了過去一段時間的過程,發現這種超大的昆蟲是一種會飛的螳螂,被區域分析器(area analyser)記錄在圖片中。

  1. From the pictures it was only a routine task for him to find out that it was an artificial insect that had a complicated device in its body for harbouring and exposing mutated bacilli.

從那些圖片中發現,它只一種是在執行例行任務的人工昆蟲,其體內有一種複雜的裝置,用於窩藏和散播突變的桿菌(bacilli)。

  1. When this artificial insect flew twice around you and around the tree, remotely controlled, it sprayed through an outlet a small part of the mutant bacilli that immediately attacked you and infected you with a disease unknown to you that could have very serious consequences if Quetzal had not intervened.

當這隻人工昆蟲在你周圍和樹木周圍飛了兩次,靠著遠端控制,經由它的出口噴灑出些許的突變桿菌,這種細菌會立即攻擊你,並讓你感染上未知的疾病,如果Quetzal沒有介入醫治,這種疾病可能導致非常嚴重的後果。

  1. He and a few others have been working on a drug that he has been spraying throughout the Earth’s atmosphere since yesterday, because the bacilli have spread very widely and are threatening to spread all over the planet.

他和其他一些人一直在研製一種抗菌的藥物,他自昨天以來一直在地球大氣層中噴灑這種藥物,因為那種桿菌已經傳播得非常廣泛,並有可能蔓延到整個地球。

  1. But all those people who had been in the center in the last few days were particularly at risk, because most of them were directly infested by the bacilli.

但是,在過去幾天裡,所有在「中心」的人都特別危險,因為他們中大多數的人都已直接受到桿菌的感染。

  1. The artificial insect, as we discovered less than 20 minutes ago, has put a stove in the tree in which the mutated bacilli breed and multiply.

我們在不到20分鐘前,發現的這隻人工昆蟲在樹上放了一個爐灶(stove),使變異的桿菌可以在其中繁殖。

  1. Now I am here to destroy this malignant stove.

現在我在這裡摧毀這個邪惡的爐灶。

  1. Further I am here to clarify some other things that are still unclear to us, for example the incident of the 16th of August when you saw a figure with unusually large visual organs.

此外,我在這裡要澄清一些我們仍不清楚的事情,例如8月16日的事件,當時你看到一個視覺上異常大的身影。

  1. It is …

那是…

Billy:    

Yes, that thing had candlesticks as big as beer plates. They also fluoresced. The figure was about as big as Herbert, which Renato also noticed.

是的,那東西有像啤酒盤一樣大的燭臺,並散發出螢光。外形和赫伯特(Herbert)一樣大,雷納托(Renato)也注意到了。

Semjase:

  1. Sure, it’s – ah, wait – like this.

當然,這是… 啊,等等… 像這樣。

Billy:

He almost rammed us. That’s Koni with his flying rust bucket.

他幾乎撞到我們了,那是科尼(Koni)和他生鏽的飛行桶。

Semjase:

  1. He can’t see us, so we can’t blame him.

他看不見我們,所以我們不能怪他。

  1. Besides, he could not ram us, as you say, because he would be thrown back through the protective belt of the ship.

此外,他不能像你說的那樣撞擊我們,因為他會被飛船的保護帶推開。

  1. It was a bit dangerous for him.

這對他來說有點危險。

Billy:

Now he curves there without knowing that his crate was almost smashed.

接著他在那裡轉彎了,不知道他的箱子幾乎被砸毀了。

Semjase:

  1. That couldn’t have been possible, because the protective sensors would have taken the ship off its flight course on their own.

這是不可能的,因為保護感應器會自行將飛船從飛行路線上移開。

Billy:

Then he was lucky again.

那麼他又走運了。

Semjase:

  1. Nothing could have happened to him.

他什麼事也不會發生。

  1. But now I want to destroy the evil bacillus.

但現在我想消滅那些惡毒的桿菌

Billy:

How are you going to do that?

妳打算怎麼做?

Semjase:

  1. My ship has many forms of weapons, as you know, such as a radiator of a similar shape to the one you used to make the hole in the tree.

你知道我的飛船上有許多形式的武器,例如一種你用來在樹上打洞的輻射槍

  1. I will destroy the nest by burning the surface.

我會用燃燒它的表面來摧毀那個巢穴。

  1. See, here on this screen you can see it.

瞧,在這個螢幕上你可以看到它。

Billy:

Ah, yes – you, that wobbles right. Can I blow this thing out?

啊,是的… 妳向右移動些。我能來把這東西毀掉嗎?

Semjase:

  1. You’ve never operated such an apparatus before.

你以前從來沒有操作過這種裝置。

Billy:

Nevertheless I would like to try it.

但我想試試。

Semjase:

  1. As you like; but then I have to go much closer to the tree.

好吧;但我必須離樹再近一點。

  1. Wait – so, now we are 38 meters away from it.

等一下… 現在我們離它有38公尺遠。

  1. Here, through this sight, you can regulate the dimensions of the radiator, by which I mean the radiating surface of the beam.

在這,透過這個視覺裝置,你可以調節輻射槍的光束大小,我指的是光束的輻射表面大小。

  1. You can move this disc here through this sliding device and thus regulate the further radiation.

你可以通過這個滑動裝置來移動這個圓盤,這樣可以調節輻射的強度。

  1. This allows you to precisely define and determine the entire combustion source.

這使你可以精確設定整個燃燒範圍。

  1. When you then touch this small elevation, the energy escapes from a hair-fine opening on the underside of the ship in order to destroy the target as a form of radiation.

如果你再碰一下這個小小的凸點,能量就會從船底一個細密的開口中發射出來,以一種光束的形式摧毀目標。

  1. Here you can still regulate the strength of the combustion, so that you don’t hurt the tree any deeper.

在這裡你仍然可以調節燃燒的強度,這樣你就不會傷到樹木不該傷害的地方。

  1. Now practice it for a few minutes by first going through the manipulations a few times in your mind.

現在練習幾分鐘,先在頭腦中經歷幾次操作就可以了。

Billy:

Well, girl, what are you doing there?

姑娘,妳在那兒幹什麼?

Semjase:

  1. I only check some functions of the ship now, it … my friend, be careful, you have already triggered the beam.

我現在只是檢查飛船的一些功能,它… 我的朋友,小心點,你已經觸發了光束。

Billy:

Of course, the bad thing has already disappeared.

當然,那可惡的東西已經被摧毀了。

Semjase:

  1. You didn’t follow my instructions and just aimed at the target, made the adjustments and released the energy.

你沒有按照我的指示,而只是瞄準目標,調整了一下,就發射了能量。

Billy:

Of course.

那是當然。

Semjase:

  1. I told you that you only …

我告訴過你,你卻只是…

Billy:

Isn’t it right? Take a look before you get upset.

這樣不對嗎?在妳生氣之前先來看看。

Semjase:

  1. Sure – yes, that was very good, only the charisma was a bit too big.

當然… 是的,那很好,只是輻射範圍(charisma)有點太大了。

  1. But it was very good.

但它非常好。

  1. I can’t understand how you could do that so well, because you’ve never worked with such a device before.

我不明白你怎麼能做的這麼好,因為你從來沒有用過這樣的設備。

Billy:

Shooting around isn’t an art, not even the meeting.

到處射擊並不是一門藝術,甚至不需要會商。

Semjase:

  1. I give up, because you don’t let yourself be taught about it.

我投降了,因為你不讓別人教你。

  1. I’m sure you only laugh when I explain to you that we first have to spend several hours with this device in order to be able to operate it properly.

我敢肯定,當我告訴你,我們首先需要花幾個小時來熟悉這個設備才能正確操作它時,你一定會笑我們。

  1. But you just come, sit down, manipulate the equipment and devices and already you operate them as if you had never done anything else.

但你只是過來,坐下,操縱一下設備和裝置,而你就已經可以操作它們了,好像你不用做其他的事,專門就是操作這個設備似的。

Billy:

Oh, what, operating devices and machines etc. is no witchcraft. What such things are created by people can also be handled very easily with a little thought, whether it is this device here or whether it is an aircraft or anything else.

哦,什麼?操作設備和機器之類的又不是施展巫術。諸如此類的東西都是人創造的,只要花點心思,就可以很容易操作,無論是這個設備在哪裡,或者無論是一架飛機或是其他什麼東西。

Semjase:

  1. You say that, certainly with justification, but only for yourself.

你這樣說,當然有道理,但只有你自己能做到。

Billy:

Nonsense. Every reasonable person can see something, listen to the necessary explanations or think something, in order to draw the logical conclusions from it and thus operate the devices or apparatuses etc. correctly. It really doesn’t need any more.

胡說,每個有理智的人都能看到一些東西,聽必要的解釋或思考一些事情,以便從中得到合乎邏輯的結論,從而正確地操作設備或儀器等,這真沒甚麼大不了。

Semjase:

  1. A discussion about it is probably not correct, because in this respect you only assume that you are right.

關於這個問題的討論可能並不正確,因為在這方面,你只能假設你是對的。

  1. Therefore listen to what I still have to explain to you:

因此,聽聽我還要向你解釋的:

  1. Quetzal and I will finally clarify things about the events that have occurred in the next few days.

Quetzal和我最終將釐清接下來這幾天會發生的事情。

  1. We don’t have any exact dates yet, so we don’t know what the purpose of the whole thing is and where it all comes from.

我們還沒有確切的資料,所以我們不知道整個事情的目的是什麼,以及它來自哪裡。

  1. What is certain so far is that the Gizeh intelligences have joined forces with a group of fleeing and malignant intelligences from space who are involved in the concerns of the Gizeh intelligences and are helpful to them.

到目前為止可以肯定的,那就是有一群從太空逃亡的邪惡外星人吉薩精靈(Gizeh intelligences)聯手,他們參與了吉薩精靈的勾當,並對其很有幫助。

  1. Their outer forms correspond to your observation that they have oversized eyes and some other special things about them.

他們的外形與你的觀察相符,也就是他們有雙超大的眼睛,以及一些其他的特徵。

  1. This also means that you are not inferior to hallucinations when you saw that figure on the night of August 16th.

這也意味著,你在8月16日晚上看到的那個身影,並不是你的幻覺。

  1. We will be able to clarify these things with certainty in the next 10 to 15 days, after which I will contact you again and tell you about the state of affairs.

在接下來的10到15天內,我們將能夠明確釐清這些事情,之後我將再會與你聯繫,並告訴你有關事情的狀況。

  1. Until then you have to wait, and now I have to go again.

在那之前,你必須耐心等待,現在我得再回去工作。

  1. Give my dear greetings to all of you and comfort the sick that everything will soon take its proper course again.

向你們全體致上親切的問候,並慰問那些生病的人,一切都將很快再次步上正軌。

Billy:

I will do that. Many need your consolation, for nearly twenty of us have been attacked by this lousy machination.

我會做的,許多人都需要妳的安慰,因為我們之中有將近二十個人都受到這種惡劣的陰謀所攻擊。

Semjase:

  1. In any case, the danger is averted and the improvement is unstoppable.

無論如何,危險都會被消除的,情況的改善是不會停歇的。

  1. Farewell now and pay all my dear greetings.

再見了,向所有親愛的朋友致上問候。

Billy:

Thank you, girl, and also goodbye.

謝謝妳,姑娘,再見。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄 下一篇

 

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 登出 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 登出 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 登出 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 登出 /  更改 )

Connecting to %s