第040次接觸報告

上一篇回目錄 下一篇

Contact Report 040/第040次接觸報告

接觸時間:1975年12月18日,星期四,14時29分

接觸地點:瑞士鄉間的森林


中譯本註釋

重要提示

  • 這是一篇正式且經授權的FIGU出版物。(註:限英譯版)
  • 這是一篇完整的中譯本。
  • 本篇譯文基於「德」→「英」→「中」 譯製。

注意

這篇翻譯由於德語及英/漢語之間無法解抉的語言差異而包含錯誤(因此與德文差異有可能會更大,敬請留意)。

在閱讀報告本文之前,請閱讀這必要的先抉條件資料,從而理解這份文件。


簡介

資料來源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier

報告卷屬:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2

頁碼範圍:42頁~46頁

接觸使者:Semjase


譯者

英版譯者:DeepL Translator, Joseph Darmanin

英譯日期:2019年06月28日,星期五

校對改進:Catherine Mossman, Joseph Darmanin

改進日期:N/A

英版連結:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_040


中版譯者:DeepL Translator, James Hsu

中譯日期:2022年11月15日,星期二

分享網域:浩瀚宇宙之Billy Meier現象《第040次接觸報告》(痞客邦部落格)

資訊備註:這是一篇非正式且未經授權的中譯版資訊,內容基於英、德譯本翻譯,請注意我們的譯文可能存在錯誤。


中譯者摘要

在本次接觸中,Semjase向Billy表達了一些真切的歉意與關切(那是與上次接觸中Ptaah與Billy談到有關他的“極端反物質主義”思維有關,無意中觸動了Billy自幼就形成的痛苦難處…)。
其後還談到一些有關靈性教導(spiritual teaching)方面的話題,主要是陳述這個宇宙中最高層級的純靈態生命(Petale層級)Billy頃囊相授了這方面的訊息,希望他能在理解之後,再向地球人類闡述這些教導


Synopsis提要

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一篇官方且經授權的英文翻譯,但仍可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!


Semjase:

  1. I feel a very great need to talk to you, even if it prevents you from doing your work.

我覺得很有必要和你談談,即使這會妨礙你的工作。

  1. But your condition of the last days urges me to give you my thoughts.

但你這幾天的情況,讓我很想把我的想法傳達給你。

  1. This especially because I and father are very much involved in the fact that you had to go through these things in you.

尤其是因為我和父親,在你不得不經歷這些事情的過程中,具有關鍵的作用。

  1. I am very sorry for everything, even if it had to be.

我為一切感到非常抱歉,即使是必須這樣做。

  1. Father and I were only able to measure your situation when we were able to penetrate you and recognise your emotions.

父親和我只有在我們能夠進入你的內心並意識到你的情緒時,才能理解你的處境。

  1. You were very sad and inside you cried bitter tears.

你很傷心,內心流下了苦澀的淚水。

  1. It makes me feel pain inside.

這讓我內心感到痛苦。

[中譯者註:以上的心情表達,應該是與上(39)次接觸中,Ptaah與Billy談到有關他的“極端反物質主義”思維有關,當時Ptaah與Semjase都力勸他為了他自己與他家人的生活,應該適度調整對物質的看法,沒想到Billy被逼急了終於說出他內心的苦衷;那就是:Sfath(Billy的啟蒙恩師)在幾乎四十年前(當時是1975年)就讓他相信,那該死的物質享受會造就地獄Sfath讓他由預言中警覺到,只要有絲絲物質的慾望,就永遠無法對他的任務有公正的處理。而當他還是十幾歲的孩子時,我就得戒慎恐懼,為了真正履行他的任務,不能有任何一點的物質享受。… 他花了差不多二十年,才慢慢變得不考慮物質上的享受 …(詳見《第039次接觸報告》由Ptaah的第98句至119句之間。)]

Billy:

I am glad I can hear your ‘voice’ inside me. It is like a healing balm to me. Yes – you are right, I really had a huge problem and I could not solve it – at least not alone. You know, I also asked other people’s opinions about that. Various female persons knew very well about my feelings, e.g. Fräulein Rufer from Zurich and Frau Werner from Wallisellen. But, as it is unfortunately usual with us earthworms, they were not able to dress their emotions in words, just as little as I am not able to do this. That only increased my problem even more. It was also quite painful to feel that Frau Werner and Fräulein Rufer also tortured each other emotionally because they were unable to explain to me what they felt and tried to express in vain.

我很高興能在我內心聽到妳的聲音。對我來說,這就像是一種療愈的藥膏。是的 —— 妳說得對,我真的有個大問題,我無法解決它 —— 至少不是一個人就能辦到。妳知道,我也問過別人的意見。許多女性都非常瞭解我的感受,例如蘇黎世(Zurich)的Fräulein Rufer和瓦利塞倫(Wallisellen)的Frau Werner。但是,不幸的是,我們只是凡夫俗子,通常不能用語言表達自己的情感,就像我也做不到的那樣。這只會使我的問題更加嚴重。同樣令人痛心的是,Frau Werner和Fräulein Rufer也在感情上相互折磨,因為她們也無法向我解釋她們的感受,她們雖曾試圖表達但都徒勞無功。

Semjase:

  1. They are very lovable and honest people, but also Miss Flammer.

她們都是非常可愛和誠實的人, Flammer小姐也是一樣。

Billy:

You are very well oriented.

妳很了解狀況。

Semjase:

  1. I could not find peace, and I tried.

我找不到安寧,雖然我試過了。

  1. And it was easy for me because I was able to penetrate into your thoughts and feelings.

這對我來說很容易做,因為我能夠滲透到你的思想和感情中。

  1. I was only able to do that because you could not maintain your blockade.

我之所以能這樣做,是因為你無法再維持你的封鎖。

  1. You were just too burdened with your problem, which really got to you.

你只是的問題太重了,這真的給你帶來了麻煩。

  1. I would have liked to have helped you, father and everyone else, but we could not do it because we could not express our feelings in words either.

我本想幫助你,包括父親和其他人也是,但我們做不到,因為我們也不能用語言表達我們的感受。

  1. I therefore only had the opportunity, after consultation with my father, to contact the High Council.

因此,在與我父親協商後,我才有機會與「高級理事會」聯繫。

  1. But even this one was powerless, so they tried to communicate with the plane Arahat Athersata …

但即使這樣也無能為力,所以他們試圖與Arahat Athersata層級溝通…

Billy:

… who also promptly intervened and read me the riot act after midnight last Wednesday.

… 上週三午夜後,祂立即介入並向我宣讀了「縱慾表現」(riot act;暫譯)的事項。

[中譯者註:有關「縱慾表現」(riot act),並不明確暸解其真正內涵,不過應該與Billy的“極端反物質主義”思維有關。]

Semjase:

  1. It had to be, because this level alone was able to express itself to you emotionally, so you could understand.

必須這樣做,因為如果你能理解的話,只有這個層級才能在情感上向你表達。

  1. I had to go this route because there was a great danger that our mission would be destroyed because you could not solve the problem.

我不得不走這條路,因為你們無法解決問題,我們的任務很可能被摧毀。

  1. We did not know all the connections, nor did we know your nature.

我們不知道所有的聯繫,也不知道你在這件事上的本質。

  1. We did not know the real depth of your anti-materialism, which you really have to maintain as the Arahat Athersata level told us.

我們不知道你反物質主義(anti-materialism)的真正深度,正如Arahat Athersata告訴我們的那樣,你真的必須保持這種狀況。

  1. But I am filled with a very joyful feeling that it was able to explain everything to you in an understandable manner and that you no longer feel the guilt of exploitation when gifts and other help are offered to you.

但我感到非常高興,祂能夠以可以理解的方式向你解釋一切,而且當禮物和其他援助提供給你時,你不再感到有剝削的罪惡感了。

  1. I feel embedded in what you call happiness.

我感到沉浸在於你所說的幸福中。

Billy:

I am so glad, Semjase, I really did not want to plunge you into unhappiness. But I actually could not deal with my problem. It would look very bad now if the Arahat Athersata level had not tried to do this. You know, different people, men, interestingly enough, have threw at me that I was just being stubborn and that I do not want to be taught by them. They also said it was just stupid pride, etc. on my part.

我很高興,Semjase,我真的不想讓妳難過。但我實際上無法解決我的問題。如果Arahat Athersata層級沒有嘗試這樣做的話,現在看起來會很糟糕。妳知道,不同的人,老天,真是有趣,有人向我的頭扔東西,說我只是固執己見,我不想被他們教導。他們還說,我只是愚蠢的自尊心等等。

Semjase:

  1. That already borders on ridiculousness, because it really is not.

這已經近乎荒謬了,因為事實並非如此。

Billy:

I know that too, Semjase, but I was impugned when I rejected these allegations.

我也知道,Semjase,但當我否認這些指控時,我被質疑了。

Semjase:

  1. You rejected it in good faith.

你在善意的情況下拒絕了他們。

  1. They are really based on untruth.

他們真的是在不知情的狀況下才會如此。

  1. But these persons might be excusable in their interpretations, for they were as little acquainted with the truth concerning your being as we were with your anti-materialism.

但是,這些人的解釋應該是可以原諒的,因為他們對你們存在的真相知之甚少,就像我們對你們的反物質主義所知不多一樣。

  1. I regret to have to say this, but it is the truth.

我很遺憾不得不這樣說,但這是事實。

  1. Interestingly, Mrs. Walder, Ms. Rufer and Ms. Flammer truly recognised the root of your problem because they were able to confront it emotionally.

有趣的是, Walder夫人、Rufer夫人和Flammer夫人真正認識到了你問題的根源,因為她們能夠在情感上面對問題。

  1. But they could not explain it, because of the lack of expressiveness of their language.

但她們無法解釋,因為她們的語言缺乏表現力。

Billy:

I felt that myself, and it was a lousy feeling that was quite painful.

我自己也感覺到了,那是一種糟糕的感覺,是相當痛苦的。

Semjase:

  1. I understand, I was taken by it too.

我明白,我也被它帶著走。

  1. But it is a great pleasure for me to know that everything has now been settled.

但讓我更高興的是,我知道現在一切都找到了解決的辦法。

Billy:

Me too, but maybe I was really stupid.

我也是,但也許我真的很蠢。

Semjase:

  1. This is not the case, only some important facts were not known to you, which cannot be expressed in words.

情況並非如此,只有一些重要事實你不知道,無法用語言來表達。

Billy:

Maybe so, but do you not think we should stop talking about it? I really learned my lesson.

也許吧,但妳不認為我們應該停止談論這件事了嗎?我真的從中吸取了教訓。

Semjase:

  1. Sure, but I want to tell you that this lesson was not easy and that you were almost broken by it.

當然,但我想告訴你,這種教訓並不容易,你差點就崩潰了。

  1. It was a very hard fight.

這是一場非常艱苦的戰鬥。

Billy:

Maybe, but what’s over is over.

也許吧,但一切都結束了。

Semjase:

  1. But you are not yet reassured, much is still in turmoil.

但是你還沒有放下心,很多事情仍然處於混亂之中。

Billy:

It will be all right, girl. It is just the aftershocks. You know, every birth is associated with labour and aftermath.

一切都會好起來的,姑娘,只是餘波盪漾。妳知道,每一次分娩都伴隨著陣痛和後續的疼痛。

Semjase:

  1. Sure, that is right and I understand that you need some time, because there was a very bad fight inside of you.

當然,沒錯,我明白你需要一些時間,因為你的內心有一場非常激烈的戰鬥。

Billy:

Everything passes once and everything goes by once and every winter is followed by spring. You know, I have already forgotten the dilemma.

一切都會過去,一切都會過去的,每年冬天都會跟著是春天。妳知道,我已經忘記了這個難題。

Semjase:

  1. That is good.

那很好。

  1. I feel great joy in me.

我感到非常的開心。

Billy:

I am also pleased. – By the way, I have received new transmissions from the Petale level.

順便說一下,我收到了來自Petale層級新的傳輸訊息。

[中譯者註:有關PetaleArahat Athersata層級的說明,請參閱《第036次接觸報告》第5句以後之註解,或直接參閱Pure Spiritlevels。]

Semjase:

  1. Sure, I am aware of that.

當然,我知道。

  1. The spiritual teaching will now be transmitted to you anew; a little earlier than planned.

靈性教導(spiritual teaching)現在將重新傳遞給你;比預期的要早一點。

Billy:

It is just the basic teaching. I am to write the interpretations myself.

這只是基本的教導。我要自己寫解釋。

Semjase:

  1. Sure, it is always like that.

當然,總是這樣的。

  1. The detailed explanations are the respective work of the prophet, who is after all knowledgeably taught.

詳細的解釋是先知各自的工作,他畢竟是知識淵博的。

  1. His task is to write the explanations and deliberations in an understandable language.

他的任務是用一種可以理解的語言編寫解釋並加以闡釋。

  1. That is why prophets are instructed in great knowledge and wisdom.

這就是為什麼先知被教導偉大的知識和智慧。

  1. Only for the contact with us or other extraterrestrial or differently dimensioned life-forms it would not have been necessary to train you and to let you find enormous knowledge, realisations and wisdom and the truth.

只有與我們或其他外星或不同維度的生命形式接觸,就沒有必要訓練你,讓你找到大量的知識、實現、智慧和真相。

  1. You need all this only for the interpretations and explanations of the spiritual teachings, which you are to present to the Earth-humans in an understandable language.

你只需要對靈性教導的理解和解說,這樣你就能用一種可以理解的語言呈現給地球人。

  1. This task is assigned to you, which is why only the basic teaching is transmitted to you in the all-time value, but which you are to present together with your deliberations and explanations to the human beings of the Earth.

這項任務是分配給你的,這就是為什麼基本教導只以前所未有的(all-time)意義傳遞給你,而你要連同你的理解和說明一起向地球人提出。

Billy:

So that is how it is. That is quite a job.

事情就是這樣。這真是一份相當有意義的工作。

Semjase:

  1. Why did you think we had to prepare you for this and why you can no longer do gainful employment?

為什麼你認為我們要為你做好準備,為什麼你不能再從事有報酬的工作?

  1. For this reason I had to direct your thoughts to the problem of your livelihood on several occasions, so that the recent events inevitably occurred, even if it was not foreseeable in this form.

這就是為什麼我不得不多次將你的思想引向你的生計問題,以便使最近的事件不可避免地發生,即使這種形式是無法預見。

Billy:

Now I understand a lot more. But if you have some time now, then I have something very special.

現在我瞭解得更多了。但是,如果妳還有時間,那麼我有一件很特別的事。

Semjase:

  1. Just ask.

請說。

Billy:

It is not a question, I am supposed to order you something. I am supposed to send you a very nice greeting from Mr. Hans Jacob in Wetzikon and thank you for your message, which you sent to him via your friend Thekla. Please repeat this message so that Mr Jacob has it in writing.

這不是一個問題,而是請妳做件事。我應該替在韋齊孔(Wetzikon)的Hans Jacob先生向你致上一份非常誠摯的問候,謝謝妳經由妳的朋友Thekla給他發來的訊息。請重複這條訊息,以便Jacob先生能以書面形式收到。

Semjase:

  1. – I really do not understand you.

… 我真的不明白你的意思。

Billy:

Shall I repeat my words?

我再說一遍好嗎?

Semjase:

  1. No, they clearly came to me, but I do not understand their meaning.

不,他們顯然是來找我的,但我不明白他們的意思。

Billy:

It is very simple: Mr Jacob came to me two days ago, with a very secretive manner asked me to tell you that he had received your message or a message from you that you had sent to him via a certain Thekla. This Thekla is supposed to be a friend of yours. That is what he told me. Now Mr Jacob wants you to repeat this message to him via me if he has it in writing through the contact reports.

很簡單:Jacob先生兩天前來找我,非常神秘地請我告訴妳,他收到了妳的訊息或妳通過某位Thekla發來的訊息,這個Thekla應該是妳的朋友,至少這就是他告訴我的。現在,Jacob先生希望妳通過我向他重複這個訊息,是否他可以經由接觸報告以書面形式得到。

Semjase:

  1. I have already understood that, but I do not understand the meaning of this speech.

我已明白這件事,但我不明白這段話的意思。

Billy:

That in turn is not plausible to me. I have made it very clear to you.

這次輪到我感到一頭霧水。(因為)我已經向妳說得很清楚了。

Semjase:

  1. Sure, but I have not given any message to Mr. Jacob, neither through you, which you would know, nor through anyone else.

當然,但是我沒有向Jacob先生發出任何訊息,無論是通過你;你應該知道的,還是通過其他人。

Billy:

You …

妳…

Semjase:

  1. Let me finish my words:

讓我把話說完:

  1. I also do not know any person named Thekla, neither on the Earth nor anywhere else on any other world.

我也不認識任何一個叫Thekla的人,無論是在地球上還是在(宇宙)世界其他地方。

  1. From this you can already see that I cannot know a girlfriend of that name either.

從這你已經可以看出,我也不知道這位女性朋友的名字。

Billy:

This is a mystery to me, you really do not know any Thekla?

這對我來說是個謎,妳真的不認識任何叫Thekla的人嗎?

Semjase:

  1. Also not a person or any other form of life that could use this name as a pseudonym.

也不認識叫這個名字的人或任何其他用這個名字的生命形式。

Billy:

Incomprehensible, what is this all about?

神奇了,這是怎麼回事?

Semjase:

  1. I do not see the point, any more than you do.

我不明白這件事,就像你一樣。

  1. One possibility, however, is that Mr Jacob unfortunately has mystical tendencies that run counter to reality, as I mentioned earlier.

然而,一種可能性是,正如我前面提到的那樣,Jacob先生不幸地有與現實背道而馳的神秘傾向。

  1. Out of this tendency he might have bound himself to a pseudo-medium who knows certain facts about him or was able to grasp them briefly and which then deceived him into believing what you ordered from him.

由於這種傾向,他可能把自己束縛在一個偽媒介(pseudo-medium)上,這種媒介知道關於他的某些事實,或者能夠短暫地掌握這些事實,然後欺騙他,使他相信你從他那裡提出的要求。

  1. There is, however, a second possibility, namely that of an unfair test, which I do not wish to mention in ignorance of the facts.

然而,還有第二種可能性,那就是一種不公平的測試,但我不想在不瞭解事實的情況下提及這一點。

Billy:

So you think that Mr. Jacob has fallen for a con, or that he wants to lead you or me on?

所以妳認為Jacob先生已經被騙了,或者他想欺騙妳或我?

Semjase:

  1. That seems to me to be the closest possibility.

在我看來,這是最接近的可能性。

Billy:

I find it a bit awkward. So now they want to play dirty with you. But how many Earth-humans are you in contact with if you want to answer this question?

我覺得有點尷尬。所以現在他們想和妳玩點小花招。但是,如果妳想回答這個問題的話,請問妳和多少地球人有過接觸呢?

Semjase:

  1. Since I am here, only with you alone, besides I had once for few minutes contact with an Earth woman in Zahedan.

由於我在這裡,只和你單獨在一起,此外,我與扎黑丹(Zahedan)的一位地球婦女有過幾分鐘的接觸。

Billy:

You mean in Persia, where you were looking for the cylinder?

妳是說在波斯(Persia),妳在那裡找尋那個圓柱體的那位?

Semjase:

  1. Sure, otherwise I had or have no contacts with Earth-humans.

當然,否則我與地球上的任何人都沒有接觸。

Billy:

Then I find that a real cheek from this Thekla or from Hans Jacob, if he should infamously stand behind it himself to test you or me.

那麼我認為,如果這個Thekla或Hans Jacob自己在背後想要來試探妳或我,那就是一種真正的無禮。

Semjase:

  1. I share your thoughts.

我同意你的想法。

Billy:

Is it possible that someone could be impersonating you?

有可能有人冒充妳嗎?

Semjase:

  1. This is certainly unlikely, as well as another life-form of the same name moving in the earthly space or even only in the SOL system.

另一個同名的生命形式在地球區域甚至在太陽系中移動,這當然是不可能的。

  1. Excuse me now, but I have to turn back to my work and must therefore end the contact for today.

很抱歉,我現在必須回到我的工作崗位,因此必須結束今天的會面。

Billy:

Of course, Semjase. It was an extraordinary pleasure to have the opportunity to talk to you today. It was truly a great blessing for me.

當然,Semjase。很高興今天有機會和妳交談,這對我來說真是件非常幸福的事。

Semjase:

  1. I understand you very well, because I feel the same relief inside me.

我非常瞭解你,因為我內心也感到同樣寬慰。

  1. But now I wish you a good time and – see you soon, dear friend.

但現在我祝你愉快,再見了,親愛的朋友。

Billy:

Goodbye, Semjase. You’ve helped me a lot, dear girl.

再見,Semjase。妳幫了我很多,親愛的女孩。

Semjase:

  1. You think very dearly …

你想得非常周到…

(本篇接觸報告結束)


上一篇 ▲ 回目錄 ▲ 下一篇

 

發表迴響

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s