接触时间:1976年08月12日,星期四,15:03
接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间的森林)
中译本注释
- 重要提示
这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」译制。
- 注意
这篇翻译由于德语及英/汉语之间无法解抉的语言差异而包含错误(因此与德文差异有可能会更大,敬请留意)。
在阅读报告本文之前,请阅读这必要的先抉条件资料,从而理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations
- 简介
资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:319页 – 331页
接触使者:Semjase
资讯链接:「Futureofmankind. James Moore」
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_062
- 译者
中版译者:Everest
中译日期:N/A
校对改进:N/A
校对日期:N/A
资讯备注:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源本翻译,请注意我们的译文可能存在错误。
- 原创说明:Copyright ©Everest
本篇为「Everest」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Everest」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。
Semjase
1. Ich bin alleine gekommen, aus Gründen der Abklärung einiger Dinge:
1. 我一个人来这里是为了弄清一些事情:
2. Wie du ja weisst, haben sich in den letzten Tagen verschiedene sehr bedauerliche Vorfälle ereignet.
2. 如你所知,最近几天发生了一些非常令人遗憾的事情。
3. So versuchte zum ersten Mario Bertossi (in Zusammenarbeit mit Hans Jacob und Michael Arends) mit recht unlauteren und in primitivster Form verfassten Schreiben unsere ganze Arbeit zu zerstören.
3. 所以马里奥·贝托西(Mario Bertossi)与汉斯·雅各布(Hans Jacob)和迈克尔·阿伦兹(Michael Arends合作)试图用相当偏激和原始的一封信来破坏我们的所有的工作。
4. Im weiteren werden mir in unvernünftiger Weise auch von Ilse von Jacobi bezüglich meines Urlaubes recht verdrehte und wahrheitsfalsche Vorwürfe gemacht, wobei sie sich darauf bezieht, dass das erste Buch von Adamski der Wahrheit entsprechen soll, dass jedoch das zweite falsch sei.
4. 此外,我的假期也被伊尔塞·冯·雅各布夫人(Ilse von Jacob)歪曲和错误的指责所搅乱。她说Adamski的第一本书应该是真实的,第二本书才是错误的。
5. Ihre Behauptungen gehen in ihrer Unvernunft dabei so weit, dass sie Dinge zu behaupten beginnt, die keinerlei Wahrheitsgehalt haben.
5. 她的说法是荒谬的,以至于她开始说一些完全不真实的事情。
6. Dies ist sehr bedauerlich darum, da sie doch tatsächlich die geeignete Person gewesen wäre, um unsere Berichte in eine Buchform zu verarbeiten.
6. 这是非常令人遗憾的,因为她实际上是把我们的报告编成一本书的合适人选。
7. Wenn sie nun aber in dieser Form zu reagieren beginnt und wahrheitsunmässige Dinge freisetzt, dann wäre es unverantwortbar, sie weiterhin mit dieser Aufgabe betraut zu lassen.
7. 但是,如果她开始以这种方式反应,并加入进去些不真实的东西,那么让她继续承担这一任务将是不负责任的。
8. Die Gründe für ihr diesbezügliches Handeln liegen einerseits in der Anerkennung der Lügen und Betrügereien Adamskis, dessen erstes Buchwerk ebenfalls nur einer Scharlatanerie und einem Betrug entspricht, wie auch das zweite, und andererseits darin, dass sie sich in eine Sache hineinmanövriert hat, durch die sie unter Einbildungen leidet.
8. 她这样做的原因一方面是深信了阿达姆斯基(Adamskis)的谎言和欺骗,他的第一本书与第二本书一样,也只是一种谎言和欺骗,另一方面,她使自己陷入了深深的迷惘中。
9. Diese Sache betrifft einen sogenannten <Geistführen>.
9. 这就是所谓一种的<精神误导>。
10. Alle diese Unwerte zusammen lassen es nicht mehr zu, dass sie sich weiterhin mit der Manuskriptverfassung unserer Kontaktberichte befasst, die sie nämlich künftighin derart verändern würde, dass sie der Wahrheit und dem Zwecke nicht mehr entsprächen.
10. 所有这些不值得的东西加在一起,不能再允许它继续研究我们接触报告的手稿,因为它将来会被改变,以至于不再符合真理和目地。
11. Die Folge daraus ist die, dass ihr euch um eine andere Kraft bemüht oder die Anfertigung des Manu-skriptschreibens selbst übernehmt.
11. 接写来只能是,你试着找到另一股力量,或者自己接手手稿的准备工作。
12. Im weiteren ist in Fräulein Margreth Rufer ihr sehr alter Schaden wieder durchgebrochen, wodurch sie alles zu zerstören versucht.
12. 此外,在玛格丽特·鲁弗小姐(Margreth Rufer)身上,她又旧病复发了,她试图摧毁一切。
13. Ihre dadurch zutage gelegte Unvernunft grenzt bereits an das Infame, ganz besonders die unvernünftigen und recht bösartigen Beschuldigungen.
13. 她们的无知行为已经达到了令人愤怒的程度,特别是那些无理和相当恶毒的指责。
14. Das Resultat aus all diesen Dingen ist das, dass ich in keiner Weise verantworten kann, mich einfach in den Urlaub zu begeben und alle Dinge in Menaras Hände zu legen.
14. 所有这些事情的最终结果就是,我没法简单地去度假,而把所有的东西都交到梅内拉(Menara)手上。
15. Die grenzenlose Unvernunft, insbesondere von Margreth Rufer, zwingt mich, meinem Urlaub zu entsagen und weiter hier zu bleiben, um die Dinge zu regeln zu versuchen.
15. 不理性到没有极限,特别是玛格丽特·鲁弗(Margreth Rufer),迫使我放弃我的假期,继续留在这里,去解决问题。
16. Ich bin deshalb nicht böse, doch aber empfinde ich das ganze Tun als ein recht bösartiges und infames Unternehmen.
16. 我并没有生气,但我觉得这一切都是一个非常恶毒和令人厌恶的事情。
17. Mario Bertossi und Ilse von Jacobi bereiten mir die wenigsten Probleme dabei, doch aber Margreth Rufer, die sich in derartig infame Bahnen begeben hat und mit ihrem Starrsinn und ihrer Herrschsucht und zudem mit einem unübersehbaren Rassenhass und vielen anderen Dingen mich um meinen Urlaub bringt.
17. 马里奥·伯托西(Mario Bertossi)和伊尔塞·冯·雅各布(Ilse von Jacob)并没有给我带来了多少麻烦,但玛格丽特·鲁弗(Margreth Rufer)以她的固执和专治,以及无法掩饰的种族仇恨和其它许多事情,把我的假期给毁了。
18. Ihr spielt das aber keine Rolle, denn sie hat ja genügend Zeit zur Verfügung und bedarf nicht des Sicherholens von harter und schwerer Arbeit.
18. 然而,这并不重要,因为她还有足够的时间,不需要努力和艰苦的工作。
19. Ihr Egoismus diesbezüglich ist beinahe bewundernswert.
19. 她在这件事上的自私几乎是令人发指的。
20. Gerade bei ihr aber ist es unverständlich, dass sie sich von ihren alten Fehlern wieder übermannen lässt und ihr Elend neuerlich durchleben muss, denn sie ist sehr wissend in den Belangen der Wahrheit, gegen die sie sich aber völlig bewusst neuerlich auflehnt und sie zu zerstören versucht.
20. 但是,特别是对她来说,让她自己回到过去的错误,再一次经历她的苦难,这是令人难以理解的,因为她对真理很了解,但她故意再次背叛并试图摧毁真理。
Billy
Das ist mir alles sehr leid, ganz besonders, dass dein Urlaub ins Wasser fällt, obwohl mich das aber ehrlich gesagt doch irgendwie freut.
我对这一切感到非常抱歉,尤其是你的假期被毁了,但老实说,我还是很高兴。
Weisst du, wie soll ich es dir nur sagen – verdammt nochmal … es ist einfach …
你知道吗,我该怎么跟你说,该死的,很简单。
Semjase
21. Du bist sehr lieb.
21. 你真是太好了。
22. Deine Art, mir deine Gefühle sagen zu wollen ist mir wohltuender Balsam.
22. 你告诉我你感觉的方法是一种抚慰剂。
23. Ich danke dir, du bist wirklich sehr lieb.
23. 谢谢你,你真是太好了。
Billy
Ach Mädchen, es ist einfach alles ganz verteufelt schwer, wenn man eben Dinge sagen will, die …
哦,女孩,当一个人想要找人倾诉的时候,真是太难了,而…
Semjase
24. Ich verstehe dich schon, sprich nicht weiter darüber.
24. 我明白你的意思,别再提这件事了。
Billy
Danke.
谢谢。
— Weisst du, es gibt ja auch noch viele andere Dinge, die nicht von bösen Zügen belebt sind.
– 你知道,还是有很多事情不是由邪恶物质控制的的。
Semjase
25. Sicher, so zum Beispiel Herbert Runkel, dessen Gedanken vor etwa drei Wochen, oder sind es schon vier?, zu mir gedrungen sind in einer derart lieben Form, dass ich mich bemüht sah, ihm meine Verbundenheit kundzutun durch Empfindungsübermittlungen.
25. 当然,就像赫伯特·伦克尔(Herbert Runkel),他的思想在大约三个星期前,或者说已经有四个星期了了?-以一种非常友善的方式来到我面前,我觉得有必要通过情感的传递向他展示我的联系。
Billy
Du hast …?
你有?
Mädchen, danach wollte ich dich fragen.
姑娘,这就是我想问你的。
Herbert Runkel hatte tatsächlich so einige Feststellungen diesbezüglich gemacht.
赫伯特·朗克尔(Herbert Runkel)确实对此发表了一些评论。
Hier habe ich auch einen kleinen Brief von ihm, wenn du ihn haben willst.
如果你需要的话,我这也有他的一封短信。
Semjase
26. Sicher doch, ich freue mich sehr darüber.
26. 当然,我很高兴。
27. Darf ich sehen?
27. 我能看看吗?
Billy
Aber sicher, er gehört doch dir.
当然,这是你的了。
(Semjase liest den Brief.)
(Semjase在读这封信。)
Semjase
28. Das sind sehr liebe Worte.
28. 这些都是非常友善的话。
29. Entrichte Herbert meinen lieben Dank und meine lieben Grüsse.
29. 请代我向赫伯特(Herbert)致以最诚挚的感谢和问候。
30. Es freut mich ungewöhnlich sehr, dass er den Weg zu euch gefunden hat.
30. 我很高兴他找到了通向你的路。
Billy
Ich werde dies gerne ausrichten.
我很乐意这样说。
Weisst du, auch mir hat er eine gigantische Freude bereitet.
你知道吗,他也给我带来了巨大的快乐。
Er hat mir kürzlich einen Brief geschrieben, der mich beinahe zum Heulen brachte.
他最近给我写了一封信,几乎让我哭了。
Niemals zuvor habe ich einen so lieben und netten Brief von einem Menschen dieser Welt erhalten.
在这个世界上我从来没有收到过这样一封充满爱心和善意的信。
Semjase
31. Gewiss, er hat eine Form zu schreiben, die einem in ihrer völligen Ehrlichkeit und Offenheit sehr tief berührt.
31. 可以肯定的是,他信中的这些,是在完全真诚和坦率的情况下写下的,并且给你留下了深刻的印象。
32. Sage ihm bitte, dass er seines Dankes aber nicht bedarf, denn alles wird von uns gegeben in ehrlicher Liebe.
32. 请告诉他,他不需要感谢,因为一切都是由我们真诚的爱所给予的。
Billy
Er wird sich bestimmt sehr freuen darüber, was auch mich wieder erfreut.
我相信他会很高兴的,这让我很也高兴。
Semjase
33. So sind wir zu dritt.
33. 是我们三个人。
Billy
Das ist sehr schön.
这真是太好了。
— Nun aber schau mal hier:
– 现在看看这个:
Das ist ein Brief von einer gewissen Frau Waldenmeier.
这是沃尔登迈尔(Waldenmeier)夫人写的一封信。
Sie hat behauptet, dass sie mit Asket in Kontakt stehe usw.
她说她和Asket有联系等等。
Ausserdem will sie jetzt, dass sie auch mit dir in Kontakt treten kann.
她现在也想和你联系。
(Semjase beschäftigt sich mit dem Brief.)
(Semjase正在研究这封信。)
Semjase
34. Das ist wirklich zuviel des Guten.
34. 这太过分了。
35. Wie kann diese Frau behaupten, mit Asket in Kontakt zu stehen?
35. 这个女人怎么能声称和Asket有联系?
36. Und dann diese Einbildung, unter der diese Frau leidet, das ist sehr bedauerlich.
36. 然而这个女人身上所遭受的这种错觉,是非常令人遗憾的。
Billy
Kannst du vielleicht einmal Asket fragen, ob nicht doch irgendwelche Dinge daran Wahrheit sein könnten?
你能问问Asket,这件事里有没有什么是真的?
Semjase
37. Ich werde es für dich tun, doch aber kann ich dir jetzt schon erklären, dass alles nur auf einem Betrug oder auf krankhafter Einbildung beruht.
37. 我会为你做这件事的,但我现在就可以告诉你,这一切都是基于欺骗或病态的幻想。
Billy
Das nehme ich auch an.
我也这么认为。
Doch sag mal, ist es möglich, dass Asket mir in irgendwelcher Form direkt Antwort erteilt?
但是告诉我,有没有可能Asket以什么形式直接回答我?
Semjase
38. Sicher, wenn sie zu diesem Zweck in unser Universum kommt, dann kann sie dir die Antwort in telepathischer Form erteilen.
38. 当然,如果这是她来到我们宇宙的目的,她可以用心灵感应的方式给你答案。
Billy
Da wäre ich sehr dankbar dafür.
那我会非常感激的。
Semjase
39. Dann will ich mich darum bemühen, doch aber musst du dich einige Tage gedulden.
39. 我会尽力的,但你得等几天。
Billy
Das macht nichts.
没关系。
Jetzt aber eine andere Frage:
但现在,另一个问题是:
Ist es für mich möglich, dass ich mich direkt mit eurem Hohen Rat in Verbindung setzen kann?
我是否可以直接与你们的最高议会联系?
Semjase
40. Warum denn das?
40. 你为什么要这么做?
Billy
Das möchte ich nicht sagen.
我不想说。
Semjase
41. Dann hast du also doch Geheimnisse, wie wir schon lange annehmen.
41. 所以你还是有秘密的,就像我们早就想到的那样。
42. Aber gut, wenn du willst; es gibt für dich eine Möglichkeit, dies zu tun.
42. 但是,如果你愿意的话,有一个方法可以做到这一点。
43. Ich werde dir den Weg dieser Kommunikationsmöglichkeit erklären, doch aber ist sie nur für dich bestimmt.
43. 我会向你解释这种沟通的方式,但它是只适合你。
44. Kennst du diese Möglichkeit wirklich nicht selbst?
44. 你真的不知道有这种可能性吗?
Billy
Ich werde es bestimmt für mich behalten.
我会保守秘密的。
Letzteres wüsste ich nicht woher.
我不会说出一个字的。
Semjase
45. Dann höre: …
45. 那么听好了:…
Billy
Dann werde ich wohl ein bisschen üben und mich gehörig anstrengen müssen.
我想我得练习一下了。
Semjase
46. Sicher, aber du wirst es bewältigen.
46. 当然,但你能掌握它的。
Billy
Ich werde es jedenfalls so schnell wie möglich in Angriff nehmen.
无论怎样我都会尽快去做的。
Sage nun aber:
但是告诉我:
Kannst du mir darüber Auskunft geben, um wieviele Jahre Menara, respektive Ihr Volk, unserer technischen Gesamtevolution voraus ist?
你能告诉我梅娜拉(Menara),或者更确切地说是她的种族,在整体的科技进发展方面领先了我们多少年吗?
Semjase
47. Das ist kein Geheimnis und Menara wird dir die Fragerauch selbst beantworten.
47. 这不是什么秘密,梅娜拉(Menara)会亲自回答你的问题。
Billy
Ich möchte es aber gerne jetzt und von dir schon wissen.
我现在就想知道,从你这里。
Semjase
48. Wie du willst.
48. 如你所愿。
49. — Es sind 3150 Jahre.
49. – 3150年.
50. 350 Jahre also weniger als bei uns.
50. 比我们低350年。
Billy
Wie kommt das?
怎么会这样?
Semjase
51. Als Menaras Volk die Erde verliess, hatte es den gleichen Ebenenstand wie unser Volk.
51. 当梅娜拉(Menara)的人民离开地球时,她们和我们的人民是一样的水平。
52. Durch Askets Volk jedoch wurde unser Volk 350 Jahre höhergehoben, während die andern Völker noch immer sich im Stadium der Schnellbelehrung befinden, weil ihnen diese Möglichkeit erst einige Jahre später geboten wurde.
52. 然而,Asket的人民将我们的人民提高了350年,而其他种族仍然处于快速学习的阶段,因为他们在几年后才获得这样的机会。
Billy
Aha, dann ist also die technische Evolutionsstufe beinahe die gleiche.
啊哈,那么科技发展阶段几乎是一样的。
Das beruhigt mich sehr, denn Margreth Rufer hat so komische Bemerkungen gemacht wegen der negridischen Abstammung von Menara.
这让我感到非常放心,因为玛格丽特·鲁费尔(Margreth Rufer)对梅娜拉(Menara)的黑人血统做了如此滑稽的评论。
Semjase
53. Du sagst das falsch, denn es heisst <wegen der negriden Abstammung>.
53. 你说错了,因为她的意思是“因为劣等的血统”。
Billy
Danke für die Belehrung.
谢谢你的指教。
Du machst dich wirklich.
你做得很好。
Jetzt erteilst bereits du mir Deutschunterricht.
现在你已经在教我德语了。
Aber vielen Dank dafür.
但是非常感谢。
Semjase
54. Das ist gern geschehen.
54. 不客气。
55. Doch sieh, wenn Margreth Rufer solche Behauptungen aufstellt, dann entspringt dies nur aus ihrem alteinsuggerierten Rassenhass, den sie heute aber nur noch teilweise zu erkennen vermag.
55. 但是,听着,如果玛格丽特·鲁弗(Margreth Rufer)做出这样的断言,那只是因为她根深蒂固的种族仇恨,但她现在只能部分地认识到这一点。
56. In ihrem Innersten jedoch lodert er noch sehr stark.
56. 然而,在它的内心深处,它仍然燃烧得非常强烈。
57. Es ist dies ein Belang, das noch auf ihr Leben in anderer Persönlichkeit vor rund 2000 Jahren zurückführt und das sie nun aus den Speicherbänken abzieht.
57. 这是一个重要的问题,可以追溯到大约2000年前她在另一个人格中的生活,现在她正在把它从存储库中调出。
58. ihr solltet in der nächsten Zeit alle sehr darum bemüht sein, sie in allen erforderlichen Dingen zu belehren und ihr hilfreich zu sein in ihren sie bedrückenden Dingen.
58. 在接下来的一段时间里,你们都应该非常努力地教导她所有必要的事情,并帮助她疏解让她觉得压抑的事情。
59. Sie aber muss lernen, offene und ehrliche Worte entgegenzunehmen und ihre dagegengerichtete Aggressivität abzulegen.
59. 但她必须学会接受坦诚的话语,并且停止对这些话语的攻击。
60. Sie weiss sehr genau, dass nur klare und offene Worte zum Ziel führen und dass diplomatische Rede-wendungen der Lüge gleichwertig sind.
60. 她非常清楚,只有明确和坦诚的话语才能达到目的,而外交说辞就等于谎言。
Billy
Wir werden uns alle sehr darum bemühen, da kannst du sicher sein.
我们都会非常努力的,你可以放心。
Semjase
61. Davon bin ich überzeugt, denn ich weiss um die Gefühle in euch.
61. 我相信这一点,因为我知道你内心的感受。
Billy
Schön.
很好。
Reicht dir die Zeit noch, um mir einige Fragen zu beantworten?
你有时间回答我的问题吗?
Semjase
62. Wenn es nicht zuviele sind, dann gewiss.
62. 如果不是太多,那当然。
Billy
Okay.
好吧。
– Ist dir irgend etwas darüber bekannt, dass die Russen in den Fünfziger- oder Sechzigerjahren eine Raumkapsel in den freien Raum geschossen haben, die mit drei Männern und einer Frau bemannt gewesen sein soll?
– 你知道俄国人在五、六十年代向太空发射了一个太空舱,据说载着三个男人和一个女人吗?
Im weiteren:
更重要的是:
Stimmt es dann auch, dass die vier Menschen mit ihrer Kapsel aus dem Kurs gerieten und in das All hinausschossen, um dort vermutlich ihr Leben zu beenden?
这四个人驾驶着他们的太空舱偏离了轨道,进入宇宙,可能是为了在那里结束他们的生命,这是真的吗?
Semjase
63. Ein derartiges Vorkommnis ist uns unbekannt.
63. 我们不知道发生了什么。
64. Wäre das wirklich so, dann müssten wir es wissen.
64. 如果真的是这样的话,那我们就得知道了。
65. Andererseits aber wurde von einer privaten Station aus in den Fünfzigerjahren eine Scheibe in den freien Raum geschossen, die mit vier Personen besetzt war.
65. 另一方面,在50年代的时候,一个飞轮被从一个私人站点发射到自由空间,里面有四个人。
66. Es waren dies eine Frau und drei Männer russischen Ursprungs.
66. 他们是俄罗斯裔的一名女性和三名男性。
67. Die Urheber dieses Unternehmens waren eine der Gruppen, die nach dem Zweiten Weltkrieg in Deutschland sich den Plänen der Fliegenden Scheiben bemächtigt und eine eigene Organisation aufgebaut hatten.
67. 该公司的创始人是在第二次世界大战后在德国夺取飞轮图纸,并建立起自己的组织的集团之一。
68. Über diese Geschehen sind auf uns unerklärliche Weise einige Daten durchgesickert, wonach diese dann insbesondere durch Karl und Anni Veit in Wiesbaden verdreht und verfälscht wurden und die behaupteten, dass es sich bei der Scheibe um eine russische Raumkapsel gehandelt haben soll.
68. 有关这些事件的一些信息以一种令人费解的方式被泄露,根据这些信息,卡尔和安尼·维特(Karl 、 Anni Veit)在威斯巴登(Wiesbaden)对这些事件进行了歪曲和伪造,他们宣称这个飞轮是俄罗斯的太空舱。
Billy
Es hat damals meines Wissens geheissen, dass zwei italienische Funkamateure Signale von diesem Raumschiff, oder was immer es gewesen sein soll, aufgefangen haben sollen.
据我所知,当时有两名意大利无线电发射机接收到了这艘宇宙飞船的信号,或者是别的什么。
Semjase
69. Das ist völlig unmöglich, denn die totale Zerstörung des Sprech- und Signalfunkverkehrs, so also auch die für die Befehlsfunktionen des Schiffes, waren schuld daran, dass das Schiff ausser Kurs geriet und in den freien Raum abgetrieben wurde.
69. 这是完全不可能的,因为语音和信号传输被完全摧毁,也包括那些用于飞船指挥控制的功能,这是飞船偏离航向并漂流到自由空间的罪魁祸首。
Billy
Dann muss es also doch anders durchgesickert sein.
那肯定是以别的方式泄露的。
Semjase
70. Das erklärte ich, doch es ist uns unerklärlich.
70. 我说过了,但这对我们来说是无法解释的,
Billy
Wie ist es nun mit den Fragen wegen Amata oder von Amata?
那么,关于阿玛塔或阿玛塔(Amata)的问题呢?
Wird sie Quetzal noch beantworten, ehe er weggeht?
在Quetzal走之前会回答她吗?
Und jene Dinge von Herrn Reiz in München?
慕尼黑的那些事呢?
Semjase
71. Bezüglich Amatas Fragen lässt es sich wohl nicht eher einrichten, als bis Quetzal zurück ist, denn seinen Urlaub wird er unter keinen Umständen verschieben oder einfach aufgeben.
71. 关于阿玛塔(Amata)的问题,在Quetzal回来之前,很可能是无法安排好的,因为在任何情况下他都不会推迟或者放弃他的假期。
72. Bezüglich der Belange und dem Buch von Herrn Reiz jedoch habe ich zu sagen, dass die Aufzeichnungen recht irrig sind, denn sie entspringen einer hierarchischen Anschauung, die mit einer Technik verbunden werden soll.
72. 然而,关于雷兹(Reiz)先生的关切和书,我不得不说,这些结论是相当错误的,因为它们源于一种与技术相联系的等级观念。
73. So legt Herr Reiz ihm nur annähernd verständliche geistige Kräfte und Fakten in eine ihm noch unverständlichere Technik, wobei er leider alles dazu noch in hierarchische Formen presst.
73. 因此,雷兹(Reiz)先生将更容易理解的精神力量和事实置于一种对他来说更难以理解的技术中,不幸的是,他把所有的东西都用等级的形式来划分。
74. Daher sind die Aufzeichnungen von absolutem Unwert und von keinerlei Bedeutung.
74. 因此,这些结论是毫无价值的,没有任何意义。
75. Das Buch (Die Chronik von Akakor) habe ich mich bemüht zu lesen, doch aber sind mir die darin enthaltenen Dinge völlig unbekannt.
75. 我试着读过这本书(“阿卡科纪事” Akakor),但它所包含的东西对我来说是完全未知的。
76. Alle haben wir uns um diese Angelegenheit sehr bemüht und die im Buch gemachten Angaben zu überprüfen versucht.
76. 我们在这件事上都非常小心,并试着核实书中所提到的信息。
77. Leider war jedoch alles ergebnislos verlaufen und wir konnten keinerlei Angaben bestätigt finden.
77. 然而,不幸的是,一切都没有结果,我们无法找到任何证据。
78. Wenn wir alle aus dem Urlaub zurück sind, werden wir uns jedoch gemeinsam abermals um diese Belange bemühen.
78. 但是,当我们都度假回来时,我们将再次努力研究这些问题。
79. Es könnte uns wohl etwas entgangen sein, doch aber ist diese Möglichkeit nicht sehr gross.
79. 我们可能遗漏了一些东西,但这种可能性并不大。
80. Du musst dich also bezüglich einer endgültigen Antwort mindestens noch sechs Monate gedulden.
80. 所以你至少还要等六个月才能得到最终的答案。
Billy
Natürlich, es eilt ja auch nicht.
当然,不着急。
Wie heisst doch das Buch schon wieder?
那本书叫什么来着?
Semjase
81. Die Chronik von Akakor.
81. 阿卡科(Akakor)纪事。
82. Ich habe dir die Sachen übrigens wieder zurückgebracht.
82. 顺便说一下,我把那些东西带回给你了。
Billy
Vielen Dank.
非常感谢。
– Du meinst also, dass von den Aufzeichnungen usw. von Herrn Reiz nicht viel zu halten ist?
– 那么,你的意思是说,雷兹(Reiz)先生的记录没有多少可用的东西?
Semjase
83. Sicher, denn sie entstammen einer verirrten Denkform hierarchischer Unwerte, wie sie in diesem Fall der <Brücke zur Freiheit>, entsprechen.
83. 当然,因为它们起源于一种扭曲等级的非价值观的思维形式,在这种情况下,它们更符合<自由之桥>。
Billy
Ich verstehe; das ist sehr schade.
我明白,那太可惜了。
Semjase
84. -Die Erdenmenschen haben es sehr schwer, sich von ihren religiösen oder halbreligiösen und sonstigen Irrlehren zu lösen.
84. -对于地球上的人们来说,要脱离他们的宗教或半宗教以及其他虚假的教义是非常困难的。
85. Mit offenen Augen laufen sie in ihr Verderben und schenken den Schwindlern und Betrügern Glauben wie falschen Propheten nach dem Muster von Mario Bertossi und Hans Jacob, der Bertossi und Reif; im Adressenlieferdienst behilflich ist.
85. 他们睁大眼睛走向毁灭,像马里奥·贝托西和汉斯·雅各布(Mario Bertossi 、 Hans Jacob)那样相信骗子和假先知,还有着贝多西和雷夫(Bertossi 、 Reif);在地址传递服务中提供帮助。
Billy
Ach so, das weisst du auch schon?
你已经知道了?
Das haben wir selbst nämlich auch rausgebracht.
因为我们自己把它拿出来了。
Semjase
86. Sicher, das ist mir bekannt.
86. 我当然知道。
87. Diesen Brief hier von dieser Frau Waldenmeier solltest du zurücknehmen und ihn als warnendes Beispiel unseren Kontaktberichten beifügen.
87. 这封沃尔登迈尔(Waldenmeier)夫人写来的信,你应该拿回来,并附在我们接触报告中,作为一个警告的例子。
88. Auch diese bösartigen Verleumdungen von Mario Bertossi sollen nicht fehlend sein in unseren Berichten.
88. 即使是马里奥·贝托西(Mario Bertossi)的恶意诽谤也不应该在我们的报道中漏掉。
Billy
Ach du meine Güte, soll das wirklich mit rein?
天哪,那真的应该加进来吗?
Vielleicht auch eine Kopie von unserem Brief, den wir daraufhin an Mario Bertossi, Hans Jacob und Michael Arends geschrieben haben?
还有是我们写给马里奥·贝多西(Mario Bertossi)、汉斯·雅各布(Hans Jacob)和迈克尔·阿伦兹(Michael Arends)的信的副本?
Semjase
89. Es wäre dies sehr gut, denn nur so wird sichtlich offenbar, wie sehr böse und falsche Elemente die Wahrheit zu zerstören versuchen.
89. 这将是非常好的,因为只有这样才能让别人知道,邪恶和虚假的元素试图破坏真相。
90. Bedenke, dass die Kontaktberichte in ihrer jetzigen Form über die ganze Welt verbreitet werden und es teilweise bereits sind, folglich die Weit dadurch über die Intrigen und sonstigen schmutzigen Machwerke gegen die Wahrheit jener orientiert wird, die lügnerisch und betrügerisch die Wahrheit ein andermal zu töten und zu zerstören versuchen.
90. 请记住,以目前的方式,联系报告已经在世界各地传播,而且在一定程度上已经是如此,因此,它的主要目的是通过真相来对抗那些阴谋鬼计和其他肮脏的手段,那些撒谎和欺骗的人,还会在某一天试图掩盖和破坏真相。
Billy
Ich mache es, wie du sagst, denn irgendwie sehe ich, dass du damit recht hast.
我会照你说的做,因为不知为什么,我知道你是对的。
Der Bertossi-Brief hat ja andererseits auch genau das Gegenteil von dem erreicht, als was er eigentlich bezwecken wollte.
另一方面,贝托西(Bertossi)的信的结果与他真正想要的完全相反。
Der Schuss aus der eigenen Flinte hat ihn selbst getroffen, ebenso aber auch den lieben Herrn Treuhänder Hans Jacob in Wetzikon sowie noch einige andere, die mit Mario Bertossi zusammenrnischeln.
他自己的猎枪响击中了他自己,也击中了维齐康的受托人汉斯·雅各布(Hans Jacob)先生和其他几个和马里奥·贝尔西(Mario Bertossi)在一起的人。
Semjase
91. Es musste so kommen.
91. 这是注定要发生的。
Billy
Du hast wohl recht.
我想你是对的。
Jetzt habe ich aber einmal eine ganz verrückte Frage:
但是现在我有一个非常疯狂的问题:
Was macht ihr mit irgend-welchen Gegenständen, die euch verlorengehen — und die ihr aus irgendwelchen Gründen nicht wieder holen könnt?
你的东西失去了怎么办-你因为某种原因而无法得到的东西?
Weisst du, ich meine, was ihr damit macht, wenn euch für ein Rückholen einfach keine Möglichkeit mehr geboten ist, vielleicht weil es in den Besitz anderer Menschen geraten ist.
你知道吗,我的意思是,当你无法拿回的时候,你会怎么处理它,也许因为它被别人所拥有?
Semjase
92. Deine Frage ist nicht verrückt, sondern sehr vernünftig.
92. 你的问题不是疯狂的,而是非常合理的。
93. Warum fragst du aber?
93. 你为什么这么问?
Billy
Darum, weil ich gehört habe, dass irgendwelche Gegenstände einfach verschwunden oder verbrannt sein sollen oder sich sonstwie auflösten, wenn sie von Erdenmenschen gefunden wurden und wenn die Gegenstände zu irgendweichen ausserirdischen Intelligenzen belangten.
因为我听说过,如果属于外星智慧的东西被地球人发现后,那些东西就会消失或燃烧,或者只是以某种方式分解。
Semjase
94. Der Grund dafür liegt in einer totalen Eliminierung dieser Gegenstände.
94. 这是因为这些物品被完全消除了。
95. Wir und viele andere Intelligenzen vermögen verlorene und in unrechte Hände gelangte Dinge in verschiedenen Formen total zu eliminieren oder einfach zu Asche zu verbrennen.
95. 我们和其他许多智能都能以不同的方式彻底消除丢失或落入坏人手的东西,或者只将它们烧成灰烬。
96. Dies geschieht durch sehr weitreichende Impulsübertrager, die durch einen in jedem Gerät eingebauten Zerstörmechanismus in Funktion gesetzt werden.
96. 这是通过远程的脉冲发射器来实现的,通过脉冲发射器激活内置在每个设备中的破坏装置来实现。
97. Diese Zerstörmechanismen sind in der Regel jedoch nur eingebaut in Geräte und Gegenstände, die wir auf fremde und noch tiefentwickelte Weiten mitnehmen, aus Sicherheitsgründen, dass den betreffenden noch tiefstehenden Lebensformen eines Planeten nicht für sie gefährliche Fortschrittsmöglich-keiten in die Hände gelangen.
97. 然而,这些破坏装置通常只是安装在我们携带到陌生或更深的空间的设备和物品中,以确保这一个星球上存在的生命形式不会获得危险的发展。
98. Diese mit solchen Zerstörmechanismen ausgerüsteten Geräte oder Gegenstände sind in der Rege! aus Kunststoff gefertigt, so zum Beispiel dieses kleine Gerät hier.
98. 这些装置或装有这种破坏装置的物体通常是用塑料制成的,例如这里的这个小装置。
Billy
Was ist denn dieses weisse Ding?
那白色的东西是什么?
Semjase
99. Es handelt sich um einen Selektivwarner.
99. 这是一个选择性告警装置。
Billy
Das macht mich sehr wissend, denn ich habe keine Ahnung davon, was dies sein könnte.
这个让我涨见识了,因为我不知道这是什么。
Semjase
100. Es ist dies ein Warngerät, das mir durch einen feinen Sington anzeigt, wenn sich jetzt zum Beispiel uns jemand nähern würde und dessen Gehimwellenmuster in dem Gerät nicht verzeichnet sind, womit ich also meine, dass es sie registriert.
100. 这是一个告警装置,它用一个合适的音调提醒我,例如,现在有人接近我们,他的脑电波没有记录在这个装置中,我的意思是登记。
Billy
Aha, und wenn du dieses verlierst, dann sitzt du unter Umständen ganz schön in der Tinte, was?
如果你丢了这个,你可能会有麻烦了,不是吗?
Semjase
101. Bestimmt nicht, denn wir tragen immer ein Zweitgerät mit uns, siehst du, dieses am Gürtel hier.
101. 当然不会,因为我们总是带着第二个装置,你看,这个在腰带上。
Billy
Okay, du hast mich geschlagen.
好吧,你把我打败了。
Kannst du mir aber vielleicht mal vordemonstrieren, wie du so ein Ding vernichtest?
但也许你能向我证明你是怎么摧毁这东西的?
Semjase
102. Zum Zwecke deiner Bildung, sicher.
102. 为了对你教学,当然可以。
103. Sieh, ich werfe es hier einfach auf den Boden; und nun komm etwas beiseite.
103. 看,我先把它扔到地上,然后(你)站到旁边。
104. — So, ja.
104. – 就像那样,对。
105. Nun sieh dieses Gürtelgerät:
104. 现在看看这个皮带装置:
106. Wenn du hier nun diese beiden Tastflächen berührst, dann wird sich das Warngerät selbst in Brand setzen und sich zur breiigen und braunschwarzen Kunststoffmasse verwandeln.
106. 现在,如果你在这里触摸这两个按钮,警告装置将会自行着火,变成熔化的深黑的塑料。
107. Achte auf das dortliegende Gerät und bediene die beiden Tastflächen.
107. 注意那边的设备,按下两个按钮。
(Ich erlaube mir, es zu bedienen.)
(我允许自己操作它。)
Billy
Sagenhaft, das Ding qualmt ja tatsächlich.
太棒了,这东西真的在冒烟。
Verbrennt es nun wirklich zu Asche?
它真的会烧成灰烬吗?
Semjase
108. Sicher, wenn du es lange genug brennen lässt.
108. 当然,如果你让它烧得够久的话。
Billy
Kann ich die Überbleibsel haben?
能把剩下的给我吗?
Weisst du, ich möchte sie analysieren lassen.
我想分析一下。
Semjase
109. Sicher, doch solltest du die Masse dann zum Erlöschen bringen, sonst bleibt nichts übrig.
109. 当然,但你应该先把它熄灭了,否则就没什么可做的了。
110. Berühre sie aber nicht, ehe 1½ Stunden vergangen sind, denn bis dahin sind bestimmte durch den Brand ausgelöste Strahlungen daraus entwichen.
110. 但是,在一个半小时过去之前,不要碰它们,因为到那时,火灾引起的某些辐射才会消失。
Billy
Gut, denkst du aber dabei nicht, dass unsere Wissenschaftler wichtige Dinge aus dem Zeugs heraus-analysieren können?
好,你不觉得我们的科学家能从这些东西中分析出一些重要的东西吗?
Semjase
111. Diese Möglichkeit ist sehr klein, denn diese Art Kunststoff, der ja nun nicht mehr die ursprüngliche Zu-sammensetzung erkennen lässt, dürfte in ähnlicher Form auch auf der Erde üblich sein.
111. 这种可能性很小,因为这种塑料,不会再显示原来的成分,在地球上也有类似的现象。
112. Nun aber sollten wir uns trennen, ich habe soeben dort vorne auf der Strasse menschliche Stimmen gehört.
112. 但现在我们该分开了,我刚在听到路上有人的声音。
Billy
Es schien mir auch so; dann Tschüss, liebes Mädchen, und komm recht bald wieder.
我也觉得是,那么再见,亲爱的姑娘,快些回来。
Semjase
113. Ich werde darum besorgt sein.
113. 我会小心的。
114. Leb wohl, lieber Freund, und entrichte allen meine lieben Grüsse.
114. 再见,亲爱的朋友,代我向大家问好。