接触时间:1977年5月23日,星期一,下午7:43
接触地点:Billy居所Semjase银星中心(「SSSC」)附近
中译本注释
- 重要提示
这是一篇非正式且未经授权的FIGU资讯中译本。
这是一篇完整的中译本。
本篇译文基于「德」 → 「中」 直译。
- 注意
这篇译文由于德语和英/汉语之间无法调和的语言差异而包含不完善之处,由此,与德文源版的涵义表述有可能差异更大,敬请留意。
在阅读本文之前,请先行阅读以下必要的先抉条件,从而准确理解这份文件。
http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Important_Information_Regarding_Translations
- 简介
资讯来源:FIGU/ ‘Billy’ Eduard Albert Meier
报告卷属:Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 2
页码范围:442页 – 454页
接触使者:Menara
资讯链接:「FIGU.ORG」
http://www.figu.org/
资讯提要:N/A
资讯概要:N/A
资讯注释:N/A
- 译者
中版译者:Law
中译日期:2020年01月26日,周日
校对改进:N/A
校对日期:N/A
中译注释:这是一篇非正式且未经授权的中译版资讯,内容基于德文源版/英译版翻译,请注意我们的译文可能存在错误。
- 原创说明:Copyright ©Law
本篇为「Law」原创撰文/译文,版权及原创资质,均完全归属于「Law」所有,任何第三方平台或个人,不得以任何不正当目的转载、抄袭、拆分或是篡改该篇原创撰文/译文的文本内容及其链接和配图,以期维护FIGU资讯之权威和原创作/译者之权益,请予支持,违者必究。
Billy
Billy
Grüss dich, Mädchen. Menschenskind, weisst du, wie ich mich riesig freue, dich zu sehen? Vor zwei Tagen war es genau drei Monate her, seit ich Semjase das letzte Mal gesehen habe. Seither habe ich nur einen kurzen telepathischen Kontakt mit ihr gehabt, der mir zudem aus einer anderen Dimension zu kommen schien. Danebst empfing ich auch von dir nur zweimal kurze Grüsse, als du vorbeigeflogen bist. Was ist denn eigentlich mit euch los, dass ihr euch so in Stillschweigen hüllt, hat es eine besondere Bewandtnis damit? Mensch, Mädchen, bei uns ist alles drunter und drüber gegangen und viele unliebsame Dinge haben sich ereignet, auch Unfälle und so. Es scheint gerade, als ob sich allerhand gegen uns verschworen habe. Menschenskind, Menara, du erscheinst mir wie ein Engel. Nächstens hätte ich nicht mehr ein und nicht aus gewusst, aber jetzt strahlt mir deine dunkle Schönheit wie die prächtigste Rose entgegen, deren Duft liebevoll alle Sorgen verdrängt.
欢迎你,姑娘。天啊,你知道我有多希望见到你吗?两天前,距离我上次见到Semjase已经有三个月了。从那以后,我只与她进行了一次简短的心灵感应接触,而且看上去也是来自另一个维度。而在你飞临这附近时,我也只收到了你两次简短的问候。出了什么事让你们变得如此神秘,这里有什么特殊的含义吗?我们这的一切都变得很混乱,发生了许多不愉快的事,也包括一次事故和其他类似的事情。就好像各种各样的事都是针对我们的。天啊,Menara,你就像天使一样在我面前出现。下次,我不会再知道了,不知道,但现在你黝黑的美丽就像最华丽的玫瑰一样闪耀,它的香气能压倒所有的忧虑。
Menara
Menara
1. Du bist sehr lieb, wie du mir deine Gefühle darlegst.
1. 你非常的友善,正如你向我表达感受的方式。
2. Ich danke dir sehr dafür, denn deine Worte bezeugen mir, dass du keine Unterschiede von Mensch zu Mensch machst.
2. 我非常感谢你对我说的这些话,这表明你不会区别对待任何人。
Billy
Billy
Wie meinst du das?
你的意思是?
Menara
Menara
3. Es spielt dir weder die Rasse noch die Hautfarbe eines Menschen eine Rolle, um ihn genauso zu behandeln und korrekt von ihm zu denken, wie du dies auch mit Angehörigen deiner Rasse und deiner Hautfarbe machst.
3. 一个人的种族和肤色对于你正确的对待和判断这个人来说都不重要,就像你对待你组员的人种和肤色那样。
Billy
Billy
Probleme hast du. Denkst du, oder dachtest du vielleicht, dass mich deine dunkle Hautfarbe stören oder sonst irgendwie negativ beeinflussen könnte?
你认为你黝黑的皮肤会令我困扰,或者在某种程度上对我产生负面的影响?
Menara
Menara
4. Eigentlich nicht, nein, denn Semjase belehrte mich darüber, dass du niemals und unter keinen Umständen diesbezügliche Unterschiede machen würdest.
4. 并没有,不是这样的,因为Semjase告诉过我,你绝对不会在这方面区别对代的。
5. Es ist mir aber andererseits bekannt, dass auf der Erde das Gros der Menschheit Rassendünkeln unterlegen ist, weshalb ich deine diesbezüglichen Gefühle und Empfindungen selbst ergründen wollte.
5. 但是另一方面,大多数的地球人都受到种族偏见的影响,因此我想自己探查你的感觉和感受。
Billy
Billy
Aha, und jetzt?
啊哈,那现在呢?
Menara
Menara
6. Ich bin mit grosser Freude erfüllt, denn Semjase hat mich richtig unterrichtet.
6. 我很开心!因为Semjase告诉我的是对的。
Billy
Billy
Ich bin sehr froh, dass du Freude in dir empfindest, du dunkelhäutige Schönheit. Du bist wirklich sehr hübsch, das wollte ich dir schon lange sagen, nur hast du mir dazu leider keine Gelegenheit geboten.
我为你的开心感到快乐,皮肤黝黑的美人。你真的非常漂亮,我已经想告诉你有很久了,只是你一直都没给我机会。
Menara
Menara
7. Du wirst künftighin öfters Gelegenheit haben, mich zu sehen.
7. 以后你会经常有机会见到我。
8. Ich danke dir für deine offene Feststellung — eine solche soll es ja wohl sein, wenn ich richtig annehme, dass du keine Komplimente machst, wie mir Semjase erklärte.
8. 谢谢你直爽的表达。如果像Semjase向我解释的那样,正常情况下,如果我的假设正确,你是不会表达赞美的。
Billy
Billy
当然,你说得对。很简单,我只是觉得你漂亮的要人命。但以后我会经常有机会见到你是什么意思?你不返回你的家乡吗? Bestimmt, du hast recht. Ganz einfach stellte ich fest, dass du ganz verteufelt hübsch bist. Wie soll ich aber das verstehen, dass ich künftighin öfters Gelegenheit haben soll, dich zu sehen? Gehst du denn nicht in deine Heimat zurück?
Menara
Menara
9. Nein, es gefällt mir hier sehr, weshalb ich hier eine bestimmte Aufgabe übernommen habe.
9. 不,我非常喜欢这里,所以我在这里承担了一项具体的任务 。
Billy
Billy
Aha, das ist aber flott. Ich freue mich richtig darauf, dich öfters zu sehen. Nur, heute wird uns die Zeit leider etwas knapp sein, denn ich muss unbedingt zum Haus zurück. Wir müssen nämlich betonieren, und da muss ich wohl dabei sein. Daher musst du mich wohl oder übel bald wieder absetzen und mich gehen lassen. Weisst du, es ist nämlich sonst niemand unten, der die erforderlichen Anweisungen geben könnte. Wäre es dir dann vielleicht beim Michabsetzen auch möglich, gleich dort unten im hohen Gras zu landen, um handfeste Spuren zu hinterlassen? Ich bin vielleicht etwas sentimental, doch finde ich, dass es für uns alle von Bedeutung wäre, wenn vom ersten Kontakt an unserem neuen Wohnort, den wir Semjase-Silver-Star-Center nennen, in unserem eigenen Land Spuren hinterbleiben würden.
啊哈,太好啦!真期待以后能经常见到你。很遗憾,今天时间很紧,我必须回家去。因为我们今天必须混合浇筑混凝土,我必须在那。所以你得把我放下来,我好赶紧走。你知道,除了我,那里没有人会给出必要的指示。你可不可以降落在那片高高的草地上并留下明显的痕迹呢?我可能有些情绪化了,但是我觉得在我们新住处,我们称之为SCCC的地方留下发生于此的第一次接触的痕迹,对我们所有人来说都是很重要的。
Menara
Menara
10. Deinem Wunsche kann ich entsprechen, den ich übrigens nicht sentimental finde.
10. 我可以满足你的愿望,顺便说一句,我不觉得这情绪化。
11. Meinerseits denke ich nämlich, dass ein solches Vorgehen einen wertvollen Einstand bildet.
11. 就我而言,我认为这样的做法是一个有价值的开始。
12. Sei nun aber nicht besorgt um deine Arbeit, denn du wirst nicht zu spät sein.
12. 不用担心你的工作,因为你不会迟到太久的。
13. Du siehst, dass ich mit Quetzals Schiff hier bin, das früher ja Semjase pilotiert hat.
13. 你看,我是驾驶Quetzal的飞船来的,过去经常是semjase驾驶。
14. So ist dir auch bekannt, dass mit diesem Gerät hier Zeitsprünge durchgeführt werden können, weshalb ich denke, dass wir in Ruhe die erforderlichen Dinge besprechen, ehe ich dann eine Zeitverschiebung vornehme und dich nur wenige Minuten nach der Zeit zum Ort zurückbringe, wo du so eilig deine Frau verlassen hast, um zu mir herzueilen.
14. 你知道可以通过这个设备进行时间跳跃,所以我认为我们可以冷静地讨论些重要的事情,之后我会进行时间转换,把你放回到原地,回到你匆匆离开妻子来找我的几分钟后。
Billy
Billy
Dann ist ja alles O.K. Was hast du denn so Wichtiges, dass du dies nicht ein andermal sagen kannst?
那太好啦!什么事对你来说如此重要,以至于不能下次再说?
Menara
Menara
15. Es handelt sich um folgendes:
15. 我要说的如下:
16. Erstens soll ich dir und allen deinen Gruppengliedern liebe Grüsse entrichten von Semjase, Ptaah und Quetzal sowie von Pleija.
16. 首先,我要代Semjase,Ptaah和Quetzal以及Pleija向你和你所有小组成员致以问候。
17. Zweitens soll ich dir mitteilen, Semjase würde erst zu dem Zeitpunkt wieder mit dir Kontakt aufnehmen, wenn mit eurem Zentrum alles geregelt und die Baulichkeiten in euer Eigentum übergegangen sind.
17. 其次,我要告诉你的是,等中心的所有事宜安排妥当并且这些房子都成为你的财产之后,Semjase才会再次联系你。
18. Hierfür, so lässt sie erklären, hat sie ihre bestimmten Gründe, die sie dir bei ihrem Wiederkommen näher erläutern wird.
18. 关于原因,她解释说,她有自己的理由,并且到时会向你解释。
19. Andererseits ist sie gegenwärtig unabkömmlich und festgehalten in einer anderen Zeitebene, wo sie in euren Belangen unterwegs ist.
19. 另一方面,她正在另一个时间维度中脱不开身,并且处理着你感兴趣的事。
20. Auch diesbezüglich wird sie dir persönlich nähere Erklärungen geben.
20. 她也会在这方面给你更加详细的解释。
21. Warum ich nun aber hergekommen bin, ist dieses Belang:
21. 但是我来这的原因是关于:
22. Seit sehr genau drei Monaten sind wir äusserst damit beschäftigt, einer bösartigen Sache nachzugehen und ihrer Herr zu werden.
22. 这三个月里我们在忙于调查一件邪恶的事情并进行控制。
23. Dies war auch der eigentliche Grund, warum ich keinen Kontakt mit dir aufgenommen habe, weil mir dazu eben die erforderliche Zeit mangelte.
23. 这就是我没有联系你的真正原因,因为确实是没时间。
24. In der Hauptsache geht es dabei darum, dass sich die Intelligenzen von Gizeh wieder bemerkbar gemacht haben und mit allen Mitteln versuchen, den Bau des Zentrums zu stören.
24. 主要是关于,吉萨智能组织再次引起了我们的注意,他们试图破坏中心的建设。
25. Jedoch nicht nur das, denn sie versuchen, auf allen möglichen Wegen alles zu zerstören, weil sie in ihrer Bösartigkeit die Wahrheit fürchten und zu fürchten haben.
25. 不仅如此,他们甚至要使用任何可能的手段摧毁一切,因为他们害怕存在于他们邪恶中的真理。
26. Das ist auch der Grund dafür, dass euch allerhand Unbill zugestossen ist in der letzten Zeit und dass ihr verschiedentlich Unfälle hattet und auch andere Ärgernisse.
26. 这也是你最近遭受许多坏运气,并且发生意外和烦恼的原因。
27. Verschiedene eurer Gruppe waren und sind ganz besonders gefährdet, weshalb dir Semjase vor einiger Zeit des Nachts die Warnung erteilte, so du die betreffenden Personen vorbereitig machen konntest, damit sie besondere Vorsicht walten lassen sollen.
27. 你的部分组员过去和现在都处于危险之中,所以Semjase在不久前的晚上警告过你,这样你就可以为有问题的人做好准备,他们也应该格外小心。
28. Es sind dies alles jene Personen der Gruppe, die besonders sensibel auf die Kräfte der negativ gesteuerten Gizeh-Intelligenzen reagieren, die sich im Bündnis mit der Brasilianergruppe einig befunden haben, selbst bösartige Mittel zur Vernichtung des Zentrums in Anwendung zu bringen.
28. 小组中的这些人都是对吉萨智能组织控制的负面力量非常敏感的人,吉萨智能组织与巴西组织结盟,并且一起使用恶性手段摧毁中心。
29. Seht euch daher vor, denn es könnte euch auch von Brasilien aus Gefahr drohen in recht materieller Form.
29. 所以试想一下,来自巴西的危险同样严重威胁到你们。
30. Die bewusstseinsmässigen Einflüsse der Intelligenzen von Gizeh solltet ihr aber auch nicht auf die leichte Schulter nehmen, wie ihr zu sagen pflegt, denn die sind ganz besonders gefährlich.
30. 但是正如你所说的,你不应该轻视吉萨精神的精神影响,因为它们非常危险。
31. Einige der Gruppe sind äusserst stark beeinflusst und dadurch in ihrer Entscheidungs- und Handlungskraft stärkstens beeinträchtigt worden, so in erster Linie Jacobus, deine Frau und Margreth, wobei besonders Margreth den grössten Schaden bei sich selbst anrichtet, da sie sich von gewissen wahngläubigen und unwahrheitsmässigen Scheinbelangen nicht lossagen kann.
31. 一些组员在决策和代理方面受到严重影响和损害,首先是Jacobus,你的妻子和Margreth,而Margreth对自己造成的伤害最大,因为她受到某些妄想和谎言的影响,这不可否认。
32. Es bezieht sich dies auf Belange spiritistischer und wahrheitsfalscher Machenschaften, in die sie sich hineinbegibt, da sie sich stundenweise durch ein falsches Medium beeinflussen lässt, was sich bereits arg auf ihre Gedankengänge ausgewirkt hat und wodurch sie gewisse Parallelen findet zwischen der Wahrheit und dem ihr dargebrachten Betrug.
32. 这涉及到她浸染的精神控制和真实的阴谋,她允许自己时刻受到虚假媒介的影响,使自己的思想受到了严重的影响,并由此发现了真理与虚假之间的某些相似之处。
33. Diese Parallelen jedoch sind gefährlich, falsch und irreführend, weshalb du ihr erklären solltest, dass sie diesen Sitzungen künftighin besser fernbleiben soll.
33. 然而,这些相似之处是危险的,虚假的并具有误导性的,所以你应该向她解释,使其今后远离这些东西。
34. Du selbst hast dich zwar in keiner Form von den negativen Kräften beeinflussen lassen, doch hast du trotzdem deine Arbeit nicht getan.
34. 虽然你没有让负面力量以任何方式影响你,但你仍然没有完成自己的工作。
35. An Stelle deiner dir aufgetragenen Arbeit hast du dich rein manuellen Tätigkeiten hingegeben und jene Dinge verrichtet, die deinen Gruppengliedern zugesprochen sind.
35. 你让自己完全地投入到那些应该归小组组员完成的纯手工工作中,从而代替了你所该做的工作。
36. Du weisst sehr genau, dass.du mit deiner Arbeit der lehrreichen Schriften und Bücher usw. weit rückständig geworden bist und sie hättest nachholen müssen.
36. 你很清楚,你在教导着作和书籍等方面的工作已经落后了,并且你本应该对这方面进行弥补。
37. Wie wir aber bei unseren Überwachungs- und Kontrollflügen festgestellt haben, hast du dich in keiner Weise darum gekümmert, sondern bist anderweitig mit rein manueller Tätigkeit beschäftigt gewesen.
37. 然而,正如我们在进行监控和检查飞行时所了解到的那样,你压根没理会这项工作,而只是进行纯手工的工作。
38. Mit deinen Gruppenmitgliedern zusammen hast du Handwerksarbeit verrichtet und deine ganze Mission vernachlässigt.
38. 你和你的组员完成了手工作业,却忽视了你整个的任务。
39. Was das bedeutet, das weisst du sehr genau, und ob du es nun noch nachholen kannst, das ist sehr fraglich.
39. 你很清楚这意味着什么,而且你现在是否能为此做出弥补也很值得怀疑。
40. Damit hast du etwas getan, das du nicht verantworten kannst, was dir sehr deutlich ist, wie ich genau weiss.
40. 据我所知,你做了很多你自己很清楚却又无法解释的事。
41. Mir wie allen andern ist dein Verhalten völlig unverständlich und neu, denn allen Angaben gemäss hast du dich bis anhin stets nur um die Erfüllung deiner und unserer Mission bemüht.
41. 对我而言,就像其他人一样,你的行为是完全无法理解的并且以前没有这样过,因为迄今为止你所传达的信息都只是为了完成你和我们的任务。
42. Du vermagst daher auch keine Entschuldigung darin zu finden, wie ich kürzlich aus deinen Gedanken zu entnehmen vermochte, dass du der einzige bist, der die betreffenden handwerklichen Arbeiten ausführen kann.
42. 你最近认为你是唯一能完成这些手工任务的人,但你却无法找到支撑这种想法的任何理由。
43. Deine Pflicht wäre es gewesen, dich nur so weit in die handwerkliche manuelle Tätigkeit einzulassen, wie dies ein Erklären der Arbeiten erfordert hätte.
43. 你在手工任务方面的职责本应只是进行针对工作的解释说明。
44. Dass du die Arbeiten aber selbst verrichtet hast, das war falsch, was du sehr gut weisst.
44. 而你自己亲力亲为是不对的,你很清楚这一点。
45. Die von dir unterrichteten Personen sind absolut fähig, sich durch deine Belehrungen selbständig zu machen, so sie die ihnen aufgetragenen Arbeiten auch selbst durchführen können.
45. 那些接受你教导的人完全有能力变得自给自足,所以他们也能够自己完成分配到的工作。
46. Wenn sie dies nun darum nicht tun, weil sie sich dafür nicht willens machen wollen und weil sie denken, dass du ihre Arbeit tun würdest, dann bringt dir das kein Recht ein, die Arbeiten selbst zu erledigen, da doch deine eigene und viel wichtigere Arbeit dadurch liegenbleibt.
46. 如果他们不做这些工作是因为他们不想做或者他们认为你正在做他们的工作,那么你就不应该自己做这些工作,因为还有只属于你的,更重要的工作没有做。
47. Ausserdem haben alle jene, die sich ihrer Pflicht nicht verantwortig werden können, den Schaden selbst zu tragen, denn sie verbösen sich nicht nur die Gegenwart, sondern auch die Zukunft und zumindest auch das nächste Leben mit der neuen Persönlichkeit.
47. 而且,那些不能为自己的负责的人要自己承担损失,因为他们不仅现在不能为自己负责,以后也不能,至少是在下一世的新生人格中。
48. Zwei eurer Gruppe werden diesbezüglich die Folgen bereits in kurzer Zeit zu tragen haben, während zwei andere wohl auch Konsequenzen auf sich laden werden, wenn sie sich nicht davor hüten, sich so sehr von den bösartigen Gizeh-Intelligenzen beeinflussen zu lassen, was bei ihnen bisher schon dazu geführt hat, dass sie heimlich gruppeninterne Geheimnisse verbreiten und teils bewusst die ganze Sache zu schädigen versuchen.
48. 你的两个组员很快就会产生相应后果,而另外两个人如果还不对吉萨智能组织传播的邪恶多加小心,那他们也可能会产生相应的后果,因为他们在负面影响下正秘密地散播小组内的秘密并且试图破坏整个任务。
49. Dies sind die Dinge, weshalb ich heute hergekommen bin und weshalb ich mir trotz vieler Arbeit diese Zeit nehmen musste.
49. 这些就是尽管工作很多,我也一定要在今天来和你说的事情。
Billy
Billy
Erfreuliche Dinge hast du mir ja nicht gerade gesagt, nicht nur in bezug auf mich selbst, sondern auch auf einige andere. Dass ich die Schuld alleine trage an meiner Arbeitsvernachlässigung, das weiss ich. Ich will mich deshalb auch nicht entschuldigen. Ich werde einfach sehen, dass ich irgendwie die Arbeit doch noch zuwegebringen kann, irgendwie einfach. Meinst du aber nicht, dass du mit den von dir angesprochenen Gruppemitgliedern etwas zu hart ins Gericht fährst? Weisst du, sie alle müssen doch erst lernen, was ja nicht von heute auf morgen geschehen kann. Es wäre aber für mich selbst trotzdem gut, wenn ich einige Dinge wüsste bezüglich jener zwei, die im geheimen gegen die Gruppe werkeln und gruppeninterne Geheimnisse preisgeben, wobei ich mir ganz lebhaft vorstellen kann, dass es sich um ganz spezielle Informationen handelt. Darf ich die Namen wenigstens erfahren?
你对我说了令人不开心的事情,不仅是关于我自己,也关于其他人。我知道对我工作的疏忽是我一个人的责任。所以我不想道歉。不知怎么,我觉得我仍然能完成任务,而且也不难。但是你不觉得在组员方面你想的有些太远了吗?你知道,他们只是需要学习,而这些不可能一夜间就发生。还有,如果能知道一些关于那两个秘密损害小组并泄露秘密的人的事情的话,就太好了,我都可以生动的想象出这会是一条非常特别的信息。我可以知道名字吗?
Menara
Menara
50. Du sollst informiert werden darüber, doch soll dies erst nach unserem Gespräch sein, das später von mir an dich telepathisch wiederholt wird und das du dann niederschreiben sollst.
50. 你应当知道,但是只能在我们结束对话后,我通过心灵感应传递给你,你再写下来。
Billy
Billy
Okay, damit bin ich zufrieden, wenn ich wenigstens nur weiss, woran ich bin. Ich habe dann auch noch gleich einige andere Fragen, die aber nicht unbedingt in den Bericht gehören.
好的!真是太高兴了,但愿我知道我在哪。我还有些其他的问题,但这些没必要写在报告里。
Menara
Menara
51. Ich werde dir Zeit einräumen für deine Fragen, erst jedoch habe ich dir noch einiges zu sagen:
51. 我可以给你时间回答问题,但在这之前我还有很多话要说:
52. Unsere Überwachungen haben einige unerfreuliche Dinge ergeben im Benehmen der einzelnen Gruppenglieder, so z.B. auch in der Hinsicht dessen, dass einige der Kerngruppenglieder Glaubens sind, dass ihre Position die einer Befehlserteilung sei.
52. 我们的调查揭示了个别小组成员的行为中一些令人不愉快的事情,例如在某种意义上说,一些核心小组成员认为他们处在发号施令的位置上。
53. Wollt ihr aber in einer Gemeinschaft leben, dann dürfen niemals Befehle erteilt werden.
53. 但如果一个人想生活在一个社区里,那么就不要再去发号施令了。
54. So aber darf auch nicht der durchgebrochene Sinn weiterhin bestehen, dass in der Kerngruppe besprochene Belange anderen Kerngruppenmitgliedern verheimlicht werden dürften, auch nicht wenn es um deren psychische und physische Gesundheit geht, was bekannterweise ja nur in einem einzigen Fall zutrifft.
54. 然而,这种破裂的感觉不应该再继续下去了,即核心小组中讨论的议题将其他一些核心组员排除在外了,尽管这会影响到他们的身心健康,不过众所周知,这只会发生在特定的情况下。
55. Dass sich Kerngruppenglieder durch ihre Position erhoben fühlen und sich dadurch über andere setzen wollen, das geht in keiner Weise an.
55. 事实上,有的核心组员觉得自己地位高人一等,并以此想要解决其他人的问题,这是不可能的。
56. Vom ersten bis zum letzten sind alle gleichwertig, das Wissende genauso wie das Wenigerwissende.
56. 人与人之间都是平等的,无论他拥有的知识多还是少。
57. Diesbezügliche Ordnungsregeln werden euch aber noch gegeben, wenn die Bewährungszeit verflossen ist und sich die Spreu vom Korne gesondert hat.
57. 指令的规则会传送给你的,然而,如果过渡期结束,那么谷壳就会从谷物中被区分出去。
58. Bis dahin wird es sich jedoch ergeben, dass einige Änderungen in den Vorschlagslisten der Kerngruppe erforderlich sein werden, was unumgänglich sein wird.
58. 但在此之前,很明显,核心小组提案的清单会被要求进行修改,这是不可避免的。
59. Zu sehr wird von den einzelnen noch die Pflicht missachtet und das Verantwortlichsein für das eigene und des Nächsten Leben.
59. 这些人已经过多地无视自己现在和下一世生命应承担的使命和责任。
60. Und zu sehr noch sind irreführende und wahngläubige Gedankenformen in den einzelnen eingeprägt, ohne willens zu sein, diese zu neutralisieren, um allein die Wahrheit noch gelten zu lassen; denn Wahnglaube und irreführende Unwahrheiten verleiten die Suchenden und Forschenden dazu, irreale und falsche Wege zu gehen.
60. 为了孤立真理,太多误导和妄想的思想在人们无力抵抗的情形下被灌输给他们,因为妄想的信仰和误导的谎言会将探寻者和研究者引入不真实和错误的歧途上。
61. Es ist auch in einzelnen noch zu sehr der Gedanke und der Wille des Mehrseinwollens vor andern vorhanden.
61. 相比于其他人,个别一些人也拥有更多的想法和意愿。
62. Dies teils darum, weil sie irrig annehmen, dass sie im Wissen höher stünden als die andern, was in Wahrheit aber falsch ist und einem Selbstbetrug entspricht, andererseits aber auch darum, weil sie sich phantasiereich oder durch lügnerische Falschmediumangaben gläubig machen, in früheren Leben angeblich grosse oder sonstwie wichtige Persönlichkeiten gewesen zu sein.
62. 部分原因是他们错误地认为自己的知识水平高于其他人,这实际上是错误的、自欺欺人的,而且也因为他们富有想象力或相信虚假信息,他们相信自己在前世生命中是个重要的大人物。
63. Wie du aber selbst sehr genau weisst, befindet sich gegenwärtig keine Person in deinem Gruppenbereich, die auch nur annähernd eine wichtige Persönlichkeit gewesen wäre in ihren früheren Leben, denn aus bestimmten Gründen liessen sie alle ihre Tätigkeiten unvollendet, ehe sie diese erlernt hatten.
63. 然而,正如你所知,目前你小组里的人在前世生命中甚至都没有和重要人物搭边的,因为一些原因,他们在开始学习之前就都放弃了。
Billy
Billy
Einiges weiss ich, aber eben noch nicht alles. Was ich bisher jedoch herausgefunden habe, das bestätigt nur deine Aussage. Es hat so auch tatsächlich, was ich bisher wenigstens weiss, niemand von der Gruppe in früheren Leben lange eine Tätigkeit ausgeübt, weil sie ein ganz bestimmter Grund davon abgehalten hat. Bei uns würde man sagen, dass der Beruf an den Nagel gehängt worden war, ehe er zu einem Drittel drin war. Und weiter hat es tatsächlich auch niemand gebracht, wenn man vom Hausfrauentum absieht und von der Töpferei.
我知道一些事情,但不是全部。我目前发现的可以证实你所说的。实际上,据我所知,小组里没有人在前世生活中长时间从事任何活动,因为有明确的原因阻止这样做。可以说我们在达到专业水平的1/3时就都中断了。除了家庭主妇和陶器制品,没有人真正能走得更远。
Menara
Menara
64. Du hast die Dinge richtig enträtselt.
64. 你的解读始终是正确的。
65. Nun aber sollst du deine Fragen anbringen, die dann nicht mehr im Bericht erwähnt sein sollen.
65. 但现在你可以提问题了,这些问题不应在报告中提及。
66. Mehr als eine Stunde ist schon vorbei und ich muss ebenso zurück zu meiner Arbeit wie du, nur dass ich das meine nicht durch eine Zeitmanipulation ändern kann.
66. 已经过去一个多小时了,我也必须像你一样回去工作,只是我不能通过时间转换来改变我的工作。
Billy
Billy
好的,我想要。。。
Gut, dann will ich mal …