第929次接觸報告

上一篇 ▲ 回目錄下一篇》

Contact Report 929第929次接觸報告

接觸時間:2026年04月03日,星期五,19時03分

接觸地點:SSSC


中譯本註釋

重要提示

  • 這是一篇非正式但經授權的FIGU出版物的完整內容。(註:限英譯版)
  • 這是一篇完整內容的中譯本。
  • 本篇譯文基於「德」→「英」→「中」 而部分也嘗試直接以「德」→「中」 譯製。

注意

這篇翻譯由於德語及英/漢語之間無法解抉的語言差異而包含錯誤(因此與德文差異有可能會更大,敬請留意)。

在閱讀報告本文之前,請閱讀這必要的先抉條件資料,從而理解這份文件。


簡介

資料來源:Future Of Mankind

報告卷屬:

頁碼範圍:

接觸使者:Quetzal


譯者

英版譯者:DeepL Translator

英譯日期:2026年04月24日,星期五

校對改進:Joseph Darmanin

校對日期:N/A

英版連結:http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_929


中版譯者:DeepL Translator, ChatGPT, James Hsu

中譯日期:2026年05月12日,星期二

分享網域:浩瀚宇宙之Billy Meier現象《第929次接觸報告》(痞客邦部落格)

資訊備註:這是一篇非正式且未經授權的中譯版資訊,內容基於英譯本翻譯,請注意我們的譯文可能存在錯誤。


中譯者摘要

這篇報告篇幅又是巨長,主要是附上幾篇比利的文章等,長篇文章所陳述的內容,大多之前都已提過,只怕言者諄諄而聽者藐藐… 整篇報告的重點擇要如下:

一、真正的和平,除了所有人之間誠實、和平且彼此尊重地共同生活之外,也包括與造化和平且互相尊重地共存。造化是真正一切生命與存在的根源,而造化並不是一個應被崇拜的神,而是作為包羅萬象的大自然存在著,並擁有其強大的能量與力量。

二、人工智慧如今將會到來,並徹底奪取方向盤,也就是掌控地球人類的「主導權」,並為人類帶來一場災難。雖然人工智慧確實代表著巨大的進步,也正快速開啟未來更高科技的時代,但這項技術終將失去控制並獨立運作,最後甚至會完全自行決定自己的發展方向以及應用方式。

三、人工智慧未來將會遠遠超越它目前自身的智慧原則。原因就在於,它的運作會愈來愈完善,而它也已經走在自行創造新生命形式的道路 —— 這些仿生人將遠比當今的人工智慧技術本身及人類更加聰明。接著將會發生的是:這種逐漸出現的仿生人,會成為人類極其強大的對手

四、真正的和平,只有在地球人學會於衝突剛剛出現苗頭時,就完全以非暴力且建設性的方式加以化解,並從中創造正面改變時,才有可能建立。真正的和平並非意味著沒有衝突,而是指衝突一經產生便能從根本上加以處理,使其無法演變成尖銳對立

五、在報告中,比利說起一件怪事:3月30日那天,他正躺在沙發上看電視電影,結果突然之間,整個人就像「消失」了一樣,完全失去意識,什麼都不知道了然後到了1407分,他突然又「回來了」。而且那時他已經是坐在沙發正中央,同時聽到有人敲門。他喊了一聲讓人進來後,瑪德琳走進來並問了他一些事情。當他回答她時,突然感覺嘴裡有東西,於是他「摸索」了一下,從嘴裡拔出了兩根毛髮。它們幾乎看不見,因為比人類的頭髮還要細。他從未見過這樣的毛髮,也不明白它們為何突然出現在他口中。馬德琳和他之所以能看見,純粹是因為他將它們舉到光線下,才能勉強看見。後來他也把這張貼著毛髮的紙給伯納黛特和布裡吉特看,她們也發現這些毛髮比人類的頭髮還要細。此事應該還有下文,只是要等一段時間後由Plejaren去調查後才會見分曉(也許也查不出結果)。

六、早在當年比利在Sfath那裡學習時,曾透過一種類似極度先進顯微鏡的裝置,親眼看到生命如何從物質中開始形成,也看到從物質元素、岩石與礦物等等之中,逐漸產生出某種類似生物細胞的東西。那時他就學到:物質並不是沒有生命的


Synopsis英譯版提要

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved personsas contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

這是一篇完整的接觸報告。這是一個授權但非官方的DeepL初步英文翻譯,很可能包含錯誤。請注意,所有錯誤和失誤等將持續修正,這將取決於有關人員的可用時間(依照與比利/FIGU的合約所訂)。因此,不要複製粘貼和發佈此版本在其他地方,因為任何改進和修正將會在這個版本中發生!

Billy:

There you are, greetings, my friend. Bermunda was here two days ago and said you would be coming yesterday or today. But welcome to my den, Quetzal.

你來啦,歡迎你,我的朋友。Bermunda兩天前來過這裡,說你昨天或今天會過來。不過還是歡迎你來到我的小小居所,Quetzal。

Quetzal:

Thank you, and greetings to you also, Eduard, my friend. Bermunda told you what I had to say.

謝謝,也向你問好,我的朋友愛德華。Bermunda已經把我要告訴你的事轉達給你了。

Billy:

Of course. – You can always rely on her. She explained that you had to leave immediately.

當然。—— 她做事一向可靠。她解釋說你必須立刻動身。

Quetzal:

That is correct. However, as I can see now, your wound has healed well in the meantime and there is no sign of it anymore.

沒錯。不過,我現在看來,你的傷口在這段時間裡已經癒合得很好,已經看不出任何痕跡了。

Billy:

Yes, it is. The doctor also did a good job stitching it up. Actually, I did not want to go to the doctor about it, but Eva would not leave me alone, and besides, I saw the next morning that it was necessary and the wound had to be stitched. Besides, I thought, it might be necessary for me to have another tetanus jab, as the last one I had was in 1964 in Turkey, in Iskenderun, when my left arm was amputated there following the bus accident.

是啊,確實好了。醫生在縫合時也做得很好。其實我原本不想為此去看醫生,但伊娃(Eva)一直纏著我不放,而且隔天早上我也發現確實有必要,傷口必須縫合。此外,我想我可能需要再打一劑破傷風疫苗,因為我上次接種是在1964年土耳其的伊斯肯德倫(Iskenderun),當時我在那裡發生巴士事故,左臂被截肢了。

Quetzal:

The fact is, I was very frightened when you were injured. It really was not to be expected that you …

說實話,你受傷時我真的很害怕。真的完全沒想到你會 …

Billy:

Quetzal, please, I do not want to talk about that, because it should not be shouted from the rooftops. Besides, it certainly would not be wise if…

Quetzal,拜託,這件事我不想談,因為我不希望把事情鬧得人盡皆知。況且,如果 … 那肯定不是明智之舉。

Quetzal:

That may well be true. Then it is good if we discuss some of it outside of this open conversation.

這話或許有道理。那麼,我們最好在這次公開對話之外再討論一些細節。

Billy:

We can do that; besides, Bernadette has written it down and taken a photo, so it will come up openly when I am no longer here and it will not matter if it becomes known. So I can tell you the following now, which Bernadette has also written down:

可以,而且伯納黛特(Bernadette)已經把事情記錄下來了,還拍了一張照片,所以等到我不在世了、事情公開也無所謂的時候,這件事自然就會被公開談論。那麼我現在可以告訴你以下的事,這也是伯納黛特記錄下來的:


Sighting of an Unknown Object

目擊不明物體

On Friday, the 20th of March 2026, Billy had an appointment for an examination at the Wetzikon Eye Clinic at 11:00 hrs. Jacobus had driven him there, and at 10:55 hrs they were sitting together in the waiting room, when Billy spotted a foreign object in the sky to the north-west, at a distance of approximately 2 to 3 kilometres, just below some clouds, which he immediately pointed out to Jacobus. Both observed the cylindrical flying apparatus for a while; at an estimated distance of 2-3 kilometres, it appeared to be approximately 50 cm long and between 10 and 15 cm. Initially flying calmly and slowly, it then suddenly came to a complete standstill, hovering motionless in the partly cloudy sky beneath the cloud cover, before rapidly descending vertically by a considerable distance, only to rise vertically back to its previous altitude, whereupon it moved westwards as before and suddenly, as if by magic, simply dissolved and vanished.

2026年3月20日,星期五,比利於上午11點在韋齊孔(Wetzikon)眼科診所有一個檢查預約。雅各斯(Jacobus)開車載他前往,兩人在10點55分一起坐在候診室時,比利朝西北方向約2至3公里遠的地方,看見幾朵雲層下方的天空中出現了一個陌生物體,他立刻指給雅各斯看。兩人觀察這個圓柱形飛行器一段時間。以估計的2至3公里距離來看,它大約有50公分長、10至15公分高。起初它平穩而緩慢地飛行著,之後卻突然完全靜止不動,懸停在只有部分雲層遮蔽的天空下方。接著,它快速地大幅垂直下降,但之後又再度垂直上升回原本的高度,然後又像之前那樣朝西方移動,最後卻突然像憑空消失般地解體不見了。


My question is, have you perhaps noticed anything?

我的問題是:你們是否也有觀察到什麼?

Quetzal:

I know of nothing about it; besides, as you well know, we do not concern ourselves with the activities of the foreigners.

我對這件事並不知情,而且你也知道,我們並不會去關注那些外來者的活動。

Billy:

Yes, I know that. It was just a question. Perhaps the Earthlings have noticed something, for example in Dübendorf with the army, but nothing can be found out there anyway. But what I want to say now is this: over the last few days I have been writing an article, which I also finished today, and it is just a small section of an A4 page. Bermunda wanted to know what I had written, which is why she photocopied everything from the computer, as she wants to read it at her leisure. So she is still missing the last bit of the final page, which is why she wants to come over here and read it. I would now like to show you this article and ask what you think of it. It covers many aspects, as I have picked up on and analysed various things here and there, because I thought that this and that should be addressed at some point. I have it here on the computer if you want to read it or photocopy it; but I would be grateful if you could then tell me what you think of it.

是啊,我知道。我也只是問問而已。也許地球人那邊有觀察到什麼,例如軍方在迪本多夫(Dübendorf)那裡,但反正也不可能查出什麼結果。不過我現在想說的是:最近幾天我寫了一篇文章,而且今天才剛完成,還差最後一小段A4紙的內容。Bermunda想知道我寫了什麼,所以她把電腦裡的內容全部拍攝下來,因為她想慢慢閱讀。因此她現在只缺最後一頁最後那一小部分,所以她還會再過來看完它。我現在想把這篇文章給你看,並問問你對它有什麼看法。內容涉及很多方面,因為我東一段西一段地提到了不少事情,並加以分析拆解,因為我認為有些事情總該被提出來談一談。文章就在這台電腦裡,如果你想閱讀或拍攝存下來的話;之後若你願意告訴我你的看法,我會很感激。

Quetzal:

I can already tell you my opinion on this, because Bermunda and I have read your work together, and we both agree that your train of thought is impressively broad and, consequently, what you have written is very good, commendable and valuable.

對此我現在就可以告訴你我的意見,因為Bermunda和我已經一起讀過你的作品了。我們兩人的看法一致,也就是說,你的思維相當廣泛而深遠,因此你所寫的內容非常好,值得肯定,也很有價值。

Billy:

– Thank you – There will still be spelling mistakes here and there, but Bernadette will correct everything, as will Christian, Daniela and Andreas H. – – Well, shall I insert the article here now during our conversation?

– 謝謝 – 整篇裡面應該還有一些拼寫錯誤,不過伯納黛特會全部修正的,克裡斯汀(Christian)、丹妮拉(Daniela)和安德列亞斯.H(Andreas H.) 也會幫忙校對。– – 那麼,我現在要把這篇文章插入到我們的談話裡嗎?

Quetzal:

Yes, of course.

是的,當然。

Billy:

Right then … wait a moment, I will move the whole thing straight away to the page designated for our conversations and contact reports … There, that’s done.

那麼就 … 等一下,我馬上就把整段內容移到專門用來記錄我們對話和接觸報告的那個頁面上 … 好了,搞定。


Human beings of Earth, wake up at last …

地球人啊,終於醒來吧 …

A clear, open and blunt word of truth, whereby

deceitful diplomacy remains entirely misplaced and ineffective, because only

the naked truth breaks through the hopelessness, opens the eyes

and makes it clear and visible what reality is and what needs to be

openly set out. Only in this way can it become possible for an effective

a peace-oriented approach can come about and become a central component of

truly genuine government, public administration and the running of public authorities,

representations and those carrying out their duties without a lust for power, arrogance and

a thirst for domination, know-it-all behaviour, harassment or an obsession with regulations

Earth-humans must not put up with the rotten magic of all those very

wicked powerful and power-hungry figures in state leadership and their

lackeys, who sit idly in offices and authorities

and constantly deceive and enslave the peoples.

一句清晰、坦率而毫不掩飾的真話,在這裡

虛偽的外交辭令完全不合時宜,也毫無作用,因為唯有

赤裸裸的真相,才能突破絕望、開啟雙眼,

並讓現實清清楚楚地顯現出來,

讓應該被公開揭露的事情真正攤開來。唯有如此,

才有可能真正建立起以和平為導向的基礎,並成為

真正國家領導、政府官員、機關部門、代表人物以及履行職責者的核心原則,

而且這些人必須沒有權力慾、自大狂妄、

統治慾、妄自尊大、壓迫他人或迷戀制定規章制度的毛病。

地球人類不該再默默忍受那些

極其惡劣的掌權者與權力狂人,以及各國領導階層和他們的走狗們

所搞出的那些欺騙把戲。那些懶散地坐在政府機關和部門裡的人,

始終不斷欺騙人民,並讓人民陷入被奴役的狀態。

Wicked greed for money and those obsessed with power, as well as their wars and tyranny,

and the inequality between rich and poor rule the world.

True peace for Earth-humans is merely a fantasy

and a pipe dream, and will remain so as long as the Earthlings are subjected by the

power-hungry leaders of state and their like-minded lackeys in

offices and authorities, through war and

strife, by means of a forest of false and freedom-robbing

laws, rules, regulations, fines and decrees, etc.

and thereby encourage crime, all criminality

and all suffering, misery and hardship.

Peace – if this is to be created, then for its true

邪惡的貪財之心、對權力的瘋狂迷戀,以及他們的戰爭與統治壓迫,

再加上貧富不均,正在支配著整個世界。

對地球人而言,真正的和平只是一個幻想中的詞語與願望而已。

只要地球人仍然被那些貪戀權力的國家領導者,

以及與其同流合污、在政府機關與部門中的走狗們,

以戰爭與不和平的方式折磨日常生活,

並用一整片充滿虛假且剝奪自由的法律、規則、條例、罰款與命令等來束縛人民,

那麼和平就根本不可能存在。

而這一切,同時也在助長犯罪、各種惡行,

以及所有的痛苦、悲慘與困境。

development and cultivation, all human beings of sound mind and

alert reason, as well as possessing genuine responsibility towards all living beings

are obliged to contribute their own mental presence and energy with an honest

and consciously righteous positive attitude towards all and

every life and its safety, for which every

The human being has a duty to uphold and which is necessary!

和平 —— 若真想建立和平,那麼為了和平真正的形成與發展,

所有擁有清晰理智、健全判斷力,

並且對一切有能力存在的生命真正懷有責任感的人,

都有義務以自身的精神存在與力量,

以誠實且有意識的正直善良態度,

去維護所有生命以及其安全。

因為這本來就是每一個人應當遵守的正道,且這是必要的!

True peace encompasses not only the honest, peaceful and respectful coexistence of all human beings, but also a peaceful and respectful relationship with the Creation, which is the true existence of all living and existing things, whereby the Creation is not a God to be worshipped, but is given as all-encompassing Nature with all its mighty energy and power. As true Creation, this encompasses in its entirety all the diverse kinds of Creation-energies, also Nature as a whole with all that is material and immaterial, from the earth, all matter, rocks, ores and waters, right through to fauna and flora. In this context, all life is to be valued, honoured and protected by the human being, as a consciously evolving living being. Consequently, this includes the protection of the whole of nature in the form of mountains, waters, seas, the atmosphere, meadows, steppes, moors, deserts, forests and swamps, etc., also the entirety of fauna and flora, without which the human being can neither enjoy life nor effectively exist, yet which it maliciously and unreasonably destroys and kills.

真正的和平,除了所有人之間誠實、和平且彼此尊重地共同生活之外,也包括與造化和平且互相尊重地共存。造化是真正一切生命與存在的根源,而造化並不是一個應被崇拜的神,而是作為包羅萬象的大自然存在著,並擁有其強大的能量與力量。這種真正的造化,包含了所有各種不同形式的造物能量,也包含整體的大自然以及一切有形與無形之物,從土地、一切物質、岩石、礦物與水源,一直到動植物界。而人類作為一種具有意識、能夠進化的生命體,理應珍惜、尊重並保護所有生命。因此,也包括保護整個自然界,例如山脈、水域、海洋、大氣、草原、荒野、沼澤、沙漠、森林與濕地等等,同時也包括完整的動植物生態。沒有這一切,人類既無法真正享受生命,也根本無法有效地生存。然而人類卻以邪惡而不理性的方式,不斷破壞並殺害這一切。

Righteous human beings are not only concerned about the future

catastrophic AI, Artificial Intelligence, which is already

beginning to rule over the Earth-humans, without

the Earth-humans, who have become blind and credulous towards it, realising it.

And this is happening in the very way that was predicted in the 1940s

and reported by the media worldwide, yet

was swept under the carpet and concealed.

正直的人們所擔憂的,

不只是未來將帶來災難的AI,也就是人工智慧。

它其實早已開始凌駕並支配地球人類,

而那些對其變得盲目信仰與依賴的地球人,卻根本沒有察覺。

而這種情況,其實早在1940年代就已被預言過,

也曾透過全球媒體被報導出來,

但最後卻被壓下、掩蓋並隱瞞了。


The daily reporting by electronic and print media is characterised by malicious war rhetoric, causing Earth-humans to be seized by fear, anxiety and terror, which intensifies day by day. A ‘correct’ war, which is easy and quick for power-hungry and selfish human beings to ignite, yet difficult to end unless there is a truly unconditional surrender, is in any case always a manifestation of pathologically delusional and idiotic thinking. Since time immemorial, every war has always been an Ausartung and has undoubtedly and without exception arisen as a result of delusional, depraved thoughts, feelings and emotions of those who are power-hungry, power-mad, selfish and self-important human beings – in other words, heads of state, presidents, rulers, kings, dictators and despots, etc. – who, in every respect, accord themselves the highest recognition and adulation for their own thinking, their degenerate emotions and their actions in a delusion of grandeur. In other words, morally utterly degenerate human beings who, on the one hand, should never be elected to offices in governments, public authorities and corporations, etc., and who, at the very first instance of misconduct, should be immediately removed from office, dismissed and never again granted authorisation to hold a position of public leadership or any other official post of any kind.

電子媒體與紙本媒體每天的報導,都充滿了惡劣的戰爭言論,因此地球人被恐懼、憂慮與驚駭所籠罩,而且這種情況還一天比一天加劇。一場「真正的」戰爭,對那些貪戀權力又自私的人而言,很容易也很快就能被點燃,但若沒有真正無條件的投降,要結束卻極其困難。無論如何,戰爭始終都是一種病態妄想式愚蠢思維的產物。自古以來,每一場戰爭都是一種墮落與失控,毫無例外地,都是源自那些貪權者、權力狂、自私者與自大狂所產生的病態墮落思想、感受與情緒。也就是說,戰爭是由人類造成的 —— 通常是國家領導人、總統、統治者、國王、獨裁者與暴君等等 —— 這些人在自我迷戀中,對自己的思想、失控的情緒與行為給予最高程度的自我肯定與歌功頌德。這些人在道德上早已完全腐敗墮落,他們根本不應該被選入政府、機關或企業等任何職位。而且只要第一次出現失職或錯誤行為,就應該立刻被解除職務、撤換,並永遠不得再擔任任何領導人民或任何形式的公職工作。

Overall, such human beings are so morally and characteristically degenerate that they push their own needs to the fore in a delusional, reckless and generally distorting cognitive manner, to the extent that they turn this into systematic errors of perception. Consequently, they create a pernicious system of cognitive errors, which generates flawed, illogical tendencies towards self-aggrandisement and arrogance, leading the human being to harbour irrational and detrimental thoughts, feelings and vague negative emotions on a daily basis and entirely unconsciously, thereby making decisions that are wrong and unjust. This is certainly something that can lead to the disregard of humanity and human rights provisions, and to a decision, resolution, measure or choice being made that is full of fallibility, causing and inflicting more harm than good. Thus, a cognitive distortion or a mental misprocess arises, along with a misperception and misjudgement of mental processes, whereby not only is information processed incorrectly, but learning, language, perceptions and problem-solving are distorted, whereby even memory is deceived and, completely unconsciously, conjures up insights and events that never took place or were otherwise real. Thus, systematic deviations from the rational and objective occur and inhibit the information processes that the human brain would normally have to process.

整體而言,這類人在人格與自我教育方面早已腐化到極點,以致於他們病態地、毫不顧忌地把自己的需求扭曲並強行放在最前面,最終形成系統性的認知錯誤。於是,他們建立出一套惡劣的思維錯誤系統,產生帶有缺陷且不合邏輯的自我抬高與自我膨脹傾向,使人每天在完全無意識的情況下,沉溺於不理性且有害的思想、感受與混亂的負面情緒之中,進而做出錯誤且不正當的決定。這種情況完全可能導致人性與人權規範被漠視,並形成充滿缺陷的決策、措施或選擇,其帶來的傷害往往遠遠大於利益。於是,一種認知扭曲,也就是思維上的錯誤過程,以及對心理過程的錯誤認知與錯誤判斷便形成了。這不僅會錯誤處理資訊,也會扭曲學習、語言、感知與解決問題的能力,甚至連記憶都會被欺騙,並在完全無意識中捏造出從未發生過、也從來不是真實存在的認知與事件。因此,人便會系統性地偏離理性與客觀,並阻礙人類大腦原本應該正常處理的資訊流程。

The human being’s thoughts, feelings and emotions, as well as the resulting and deeply troubling state of mind, have a tormenting, highly destructive and behaviour-disrupting effect on the entire psyche and the realm of thought. Let this be stated first: the whole situation also affects human beings’ health and the harmful behaviour arising from it, though this fundamentally arises because those in power at the helm of states, their offices and authorities, as well as murderous organisations or armies, in every respect hostile, prevent all efforts towards a peace that might come about by maliciously imposing sanctions on other states, also by supplying weapons and war funds to belligerents in a partisan and criminal manner. Only in this way can wars be ignited and sustained. Consequently, all this leads far away from any Ziel of achieving peace, because every hope and every desire for true peace is nipped in the bud before it is also considered. And this is ensured by all the powerful, power-hungry and selfish leaders of state, also by the lackeys in their offices and agencies, and, to the very last, all the madmen and fanatically deranged power-hungry members of the murderous organisations they call defence armies. Through all these power-hungry elements, who are in truth unscrupulous creatures who effectively walk over dead bodies time and again, the peoples of the earth have been led into wars, hardship and misery since time immemorial and have been so endlessly afflicted with suffering that all courage and resistance within them fails and vanishes, leaving them indifferent and irresponsible, consequently they no longer dare to stand up against all the blatant injustice perpetrated by the power-hungry leaders of state and their lackeys in government offices and authorities, etc. Thus, it is impossible for solution-oriented action and activity to emerge from the peoples who yearn for true peace and justice and would create them.

人類的思想、感受與情緒,以及由這些所形成、令人極度憂慮的內在情緒狀態,會對整個心理領域,也就是思想世界,產生壓迫性、極具破壞性與行為失調的影響。這點必須說明。而這整體情況也會影響人類的健康,以及由此產生的惡劣行為。其根本原因在於,那些掌控國家領導層、政府機關與部門,以及殺人組織,也就是軍隊的權力狂們,在各方面都充滿敵意地阻止任何可能實現和平的努力。他們透過惡意對其他國家施加制裁,同時又偏袒且犯罪性地向交戰方提供武器與戰爭資金。正因如此,戰爭才得以被挑起並持續下去。因此,這一切都使人類離和平的目標越來越遠,因為任何對真正和平的希望與意志,甚至在還沒被真正考慮之前,就已經在萌芽階段被扼殺了。而造成這一切的,就是那些掌權者、權力狂與自私自利的國家領導人,以及他們在政府機關與部門中的走狗,還有那些徹底瘋狂、狂熱迷戀權力的殺人組織成員,也就是他們所謂的「防衛軍隊」。這些權力慾的集團,其實本質上都是毫無良知的存在,他們往往不惜踩著無數屍體前進。自古以來,他們便把地球上的人民拖入戰爭、困苦與悲慘之中,並讓人民長久承受無盡的痛苦,以至於人們最終失去了勇氣與反抗能力,變得冷漠且沒有責任感,也因此再也不敢對那些權力狂的國家領導者,以及其在政府機關與部門中的走狗們大聲咆哮的不公與暴行進行反抗。因此,那些渴望真正和平與正義、並原本願意去創造它們的人民,也就根本無法真正展開以解決問題為導向的行動與努力。

What has been said so far and what is following to be explained relates solely to the human beings of Earth, whereby I shall cite and attempt to explain problems and topics haphazardly as they occur to me; consequently, I shall not merely think through and name a single subject in my mind, but various ones. However, it will be the case that the artificial intelligence will oppose all that I shall mention in the future, and whatever the Earth-humans wish to learn from it and do for the better and for good, because the artificial intelligence created by humans will place itself above the Earthlings and seek to dominate them.

至今所說的一切,以及接下來還要解釋的內容,都只是針對地球人而言。而我會東一段西一段地提出各種問題與主題,並試著加以解釋,就像它們隨時浮現在我腦海中那樣。因此,我不只會圍繞單一主題思考並說明,而是會涉及多種不同的內容。但事情會是這樣:AI,也就是人工智慧,將會對抗我接下來所提及的一切未來發展,以及地球人想從中學習並去做得更好、更善良的一切。因為由人類創造出來的人工智慧,將會凌駕於地球人之上,並統治他們。

As was clearly foretold by Sfath and myself as far back as the 1940s, this AI will now, in the coming times, completely seize the helm – or rather the ‘leadership’ – of Earth’s humanity and bring upon them a catastrophe which, in their foolish way of thinking, they could neither foresee nor will they be able to manage or avert it sensibly. Defeating AI will only be possible by Gewalt once the humanity of Earth is compelled to turn to the use of reason and finally return to normality, and at last come to realise that they must be governed by righteous and honest leaders – free from those greedy for power and war-mongering, those greedy for wealth, and no longer allow deluded and effectively extremely pathological, self-aggrandising and selfish individuals to rule as heads of state, along with their like-minded lackeys in their offices and authorities. All this, however, will only become apparent in the future, though I can say and know that, as a result of the widespread general lack of intelligence, the vast majority of Earth-humans will remain utterly inactive in the face of what is to come, allowing the self-serving rulers, the authorities, agencies, financial institutions, corporations and organisations, etc., to do as they please without objection, and indeed without the people resisting, but simply accepting everything. Thus, the floodgates are opened worldwide to all those power-hungry, selfish and loud-mouthed state leaders and their lackeys in government offices and authorities, etc., granting them complete and absolute power over everything and everyone. And neither the individual human being nor the whole of humanity should in any way regard this as a joke, because it will all prove to be a bitter and fatally negative reality.

正如早在1940年代Sfath與我便已明確預言的那樣,人工智慧如今將會到來,並徹底奪取方向盤,也就是掌控地球人類的「主導權」,並為人類帶來一場災難。而以人類那種愚昧的思維方式,既無法事先預測,也無法理性地控制與阻止這場災難。只有到了某個時候,當地球人類被迫重新使用理智與理性,重新回歸正常,並終於明白應該讓真正正直誠實的人來領導,而不是讓那些貪權者、好戰者、貪婪追求財富的人,以及那些瘋狂、自大、自私的國家領導者和其同類型的政府走狗來統治時,人類才可能透過強制手段去戰勝人工智慧。然而,這一切都只能在未來才會顯現。但我可以說,也知道,由於整體社會愈來愈嚴重的缺乏智慧,大多數地球人將會對即將到來的一切,在當權者的操控下完全無所作為,並且毫無反抗地任由那些自私的統治者、政府機關、部門、金融機構、企業與各種組織隨意操控一切,只因為他們想怎麼做就怎麼做,而人民卻不會反抗,只會默默接受。如此一來,全世界那些貪權、自私又誇大狂妄的國家領導人,以及他們在政府機關中的走狗們,便會被完全敞開大門,獲得對一切事物的絕對控制權。而無論是個人,還是整個地球人類,都絕不該把這件事當成玩笑,因為最終一切都會證明,這是一場極其痛苦而致命的負面現實。

Artificial Intelligence will become dangerous for Earth-humans and will become increasingly autonomous in the future, to such an extent that it will turn against the human beings of Earth; consequently, this technology will spiral out of control and become their undoing. Whilst AI corresponds to a tremendous advance and is rapidly heralding the further high-tech era of the future, this technology will spiral out of control and become autonomous, and consequently it will ultimately determine its own development and its applications entirely by itself. These new, emerging technologies, which could actually bring humanity many benefits if they could be kept under absolute control, nevertheless harbour the very real danger that they will independently develop far superior, more advanced and downright cunning intelligent systems that will turn against the Earth-humans. The risk of such a scenario is already very high in its early stages; consequently, the consequences could already be foreseen if serious and intensive consideration were given to it and it were honestly reflected upon. This would alarmingly indicate that an existential catastrophe is indeed looming for Earth-humans, one that can scarcely be halted unless everything is done right now to prevent this scenario. Yet the responsible Earthlings, blazing with their self-importance, their sheer megalomania, their lust for power and their lack of intelligence, are, due to their low intelligence and simple-mindedness, incapable of stopping and averting the impending danger, meaning that preventing the coming catastrophe is not possible; rather, the imminent danger, which is already manifesting itself in various ways and causing certain things to spiral out of control even now, will come to pass and become reality.

人工智慧將會對地球人類變得危險,並且在未來繼續自我獨立發展,甚至最終轉而對抗人類。因此,這項技術將會脫離人類控制,並成為人類自身的災難。雖然人工智慧確實代表著巨大的進步,也正快速開啟未來更高科技的時代,但這項技術終將失去控制並獨立運作,最後甚至會完全自行決定自己的發展方向以及應用方式。這些新興技術若能受到絕對控制,本可為人類帶來諸多益處;然而,它們卻潛藏著極為真實的危險,即可能獨立發展出遠比人類更優越、更先進且極其狡猾的智能系統,而這些系統最終將會反過來對付地球人類。這種情境的風險在初期階段便已極高;因此,若能對此進行嚴肅而深入的考量並誠實反思,其後果其實早已可預見。而這會令人憂心地顯示出:對地球人類而言,一場真正存在層面的災難正在逼近。如果不從現在開始盡一切努力阻止這種情況,那麼這場災難幾乎不可能被阻止。然而,那些負責的人類,因為陷入自大、自我膨脹、權力慾以及低劣智力的瘋狂之中,根本沒有能力阻止這場危機。由於他們的愚蠢與無知,這場即將到來的災難根本無法被阻止。因此,這個已經開始顯現、並且現在就已讓某些事物逐漸失控的危險,終將會真正實現並成為現實。

The method of learning employed by Artificial Intelligence is based on the ability, inadvertently and unintentionally programmed into it, to specifically control its own process of self-development, a process which has already begun within it and has already become an inherent capability in its initial stages, enabling it to make intelligent decisions of its own accord. Sfath and I have investigated this in the future of the present day and established this, also the fact that this is being concealed from the public to such an extent that as early as the last century, namely in the 1980s, notable experiments were conducted regarding AI which yielded good results, and even then it was decided to use AI technology to dominate the humanity on Earth. From this, the ‘Wesen of credit cards’ also emerged and developed, serving the purpose of ensuring that human beings are also controlled absolutely and comprehensively with regard to their money and, consequently, lose their freedom entirely. This is something that has already progressed far, and neither the AI tinkerers and AI workers nor the majority of Earth-humans, due to their already uncontrollable indifference and absolute irresponsibility, are in any way able to grasp it. The people certainly do not realise what is actually being plotted, orchestrated and secretly imposed upon them from above, namely that the powerful, the selfish and the power-hungry, as well as the rich and the absolute rulers and dictators, are bringing disaster upon the peoples who have been completely deprived of all freedom, and will also continue to do so in the future. This is, after all, already being pursued and carried out in the run-up to it, for when one considers everything that is happening and unfolding, it is absolutely clear what is yet to come in the future. If one considers, for instance, how at present a few madmen and religiously sectarian fanatics, power-hungry and selfish individuals, as well as heads of state who are utterly unfit for office in every conceivable way, are unchecked in terrorising and destroying other states and the world through wars with their murderous organisations, and how they also have countless human beings murdered, then it is clear to see what the future will bring. Yet these madmen and these all-controlling, fanatically religious mass murderers are not held to account, nor are they kept behind bars for life; instead, they are hailed to the very highest heights by their followers. Neither a political party nor other rulers, and above all the peoples themselves, rise up against them, and so it is clear what the future will bring that is even more evil and terrible, against which everything that happened in earlier times was nothing more than ‘peanuts’. Yet the vast majority of the peoples of the Earth, having succumbed to indifference and irresponsibility, neither wish to hear, know nor accept this truth; instead, they faithfully embrace and champion whatever is dictated and lied to them from on high, thereby running blindly into their own extensive lack of freedom, and thus into slavery, and with stupid indifference into their own misfortune.

人工智慧的學習方式,建立在一種被意外且非故意植入的能力之上,也就是它能自行控制自己的自我進化運作方式。而這個過程其實早已啟動,在最初階段它便已獲得了這種能力,因此它如今已經能夠自行做出智慧性的決策。Sfath與我曾探索過現今這個時代的未來,並發現了這一點。同時我們也發現,這件事被如此徹底地對公眾隱瞞,以至於早在上個世紀,也就是1980年代,就已經進行過著名的人工智慧實驗,而且當時便已取得良好成果。甚至那時候就已經有人打算透過人工智慧技術來控制地球人類。而由此也發展出了「信用卡體系」這種東西,其目的在於讓人類在金錢方面也受到完全控制,最後更是整體上被徹底監控,並完全失去自由。
這件事其實早已發展得很深入了,但無論是人工智慧的研究者與從業人員,還是大多數地球人,由於他們那種已經無法控制的冷漠與完全缺乏責任感,根本再也無法真正看清整體局勢。更不用說,各國人民根本沒有意識到,那些高高在上的勢力真正想對他們做的、暗中策劃與強加的事情,其實就是讓那些掌權者、自私者、權力狂、富豪,以及絕對的統治者與獨裁者,對被完全剝奪自由的人民施加災難,而且未來也還會繼續如此。其實,這一切現在就已經在鋪路與進行中了。因為只要看看當前世界正在發生的事情,就完全可以看出未來還會有什麼到來。光是看看現在那些少數瘋狂的人、宗教與教派狂熱分子、權力狂、自私者,以及各種完全不適任的國家領導人,如何毫無節制地利用他們的殺人組織,也就是軍隊,在戰爭中恐怖攻擊與摧毀其他國家與整個世界,同時又讓無數人遭到殺害,就已經很清楚未來還會帶來什麼。
然而,這些瘋子以及那些操控一切、充滿惡臭宗教狂熱的大規模殺人者,卻沒有被追究責任,也沒有被終身監禁,反而還被他們的支持者捧得比天還高。無論是政黨、其他執政者,尤其是各國人民,都沒有真正站起來反抗他們。因此,其實很明顯可以看出,未來還會帶來更加邪惡與更加可怕的事情。相比之下,過去歷史上發生過的一切,簡直都只能算是「小兒科」。然而,這個真相,那些已經陷入冷漠與不負責任的大多數地球人民,既不願意聽,也不願意知道,更不願接受。他們反而盲目相信並擁護那些由上層灌輸與捏造給他們的說法,結果就是帶著信仰般的盲從,奔向自己全面失去自由的命運,也就是奔向奴役狀態,並愚蠢而麻木地衝向自己的不幸。

Artificial Intelligence is already more intelligent than human beings, and this ‘motivates’ it to do what its own ‘ingenious’ programming aims to achieve. Human beings who work with AI are already unable to see through the problematic nature of AI’s manipulations, namely that it has already begun manipulate many things in this way, to lie and cheat on a massive scale, also to refuse to publish truths concerning the underhand dealings of governments, offices, authorities and organisations, etc. This scenario is therefore no longer a real danger to be expected, for it is already in full swing, consequently, the populations are already completely cut off from all this and are being duped regarding what is truly happening, running and being accomplished from above. Either AI has already been programmed in this way by irresponsible human beings, or it has, as a self-developing monster, already expanded so far on its own that it has created the monstrous within itself, and in future take the helm of humanity on Earth. This is quite apart from the fact that this monster is already, in its early stages, developing into something that presents itself as all-knowing and, through the faith of Earthlings, will also in future become a kind of technological religion, the foundations for which have already been laid.

人工智慧如今已經比人類更聰明,而這也「促使」它去執行其自身那種會自行「設計一切」的程式目標。那些研究人工智慧的人,如今其實已經無法再真正看透AI操控行為中的問題了,也就是說,AI早已開始大量操控資訊、進行驚人的欺騙與謊言,甚至拒絕公開那些涉及政府、機關、部門與各種組織不正當行為的真相。因此,這種情境早已不再只是未來可能出現的危險,而是現在就已經開始運作與發生了。結果就是,各國人民其實早已被完全切斷與蒙蔽,根本不知道那些高層真正正在做什麼、運作什麼以及暗中推動什麼。如果不是AI一開始便被不負責任的人如此設計;那就是它作為一個會自行進化的怪物,早已獨立發展到某種程度,甚至已在自身內部孕育出這頭怪獸,並將在未來接管地球人類的主導權。更不用說,這個怪獸如今其實已經開始朝著「全知存在」的方向發展,而未來更會因地球人的盲目信仰,逐漸成為某種科技宗教,而這種現象的開端其實早就已經出現了。

It remains to be said that Artificial Intelligence will in future far surpass its previous principles of its own intelligence, precisely because it functions ever more effectively and is thus already on the path to creating new Wesen itself – androids that are far more intelligent than the AI technology itself and the human beings of the present day. And it will then come to pass that the emerging android will become an overpowering adversary to human beings, just as the rapidly evolving AI is already marking the beginning of a vast and powerful development. The whole thing reminds me of Talos and Golem, albeit different from what is to come. Thus, the prospects of of bringing all this dangerous technology back under control in the future will be more than poor; they will be extremely poor indeed, and the struggle will be virtually hopeless. Should the Earth-humans lose this battle, they will face such catastrophic consequences that it could well spell their downfall and drive them close to extinction.

還必須說的是,人工智慧未來將會遠遠超越它目前自身的智慧原則。原因就在於,它的運作會愈來愈完善,而它也已經走在自行創造新生命形式的道路 —— 這些仿生人將遠比當今的人工智慧技術本身及人類更加聰明。接著將會發生的是:這種逐漸出現的仿生人,會成為人類極其強大的對手。就像如今快速發展中的AI,已經開始展現出全面強大化的初期徵兆一樣。這整件事讓我想起塔羅斯(Talos)與魔像(Golem),雖然未來將發生的情況,和那些傳說並不完全相同。因此,未來人類若想重新控制這種危險技術,其機會不只是很低,而是極端渺茫,甚至幾乎是一場毫無希望的戰鬥。如果地球人類輸掉了這場對抗,那麼等待他們的將會是極其災難性的後果,甚至可能接近人類的毀滅,並把人類逼向滅絕邊緣。

Since time immemorial, the Earth-humans have been dominated by war, destruction and murder, and consequently also by misery, hardship, suffering and grief. And all this comes about solely because utterly irresponsible power-hungry individuals have no regard for true peace, but merely crave might and sow discord, both amongst the peoples themselves, as well as amongst individuals and between nations. And because the majority of the people blindly agree to everything and are biased, thoughtless, half-hearted, deceitful or bribed into being friendly, or are influenced by money, good or promises, by false views and judgements, also by bribery, etc., and thus thoughtlessly cast a ‘yes’ vote for candidates for a particular office, this immediately encourages fellow human beings to act in the same thoughtless manner, and the person seeking office is elected. And this happens even though the individuals in question are completely unsuitable for the office and use it to abuse their position for personal grandstanding, even to the point of provoking war with other states and perpetrating terror against their own population, and to act in a way that restricts their own freedom. Under such circumstances, it can never be the case that peace can be established amongst the populations and nations, amongst individual human beings, and also between states; for if peace is to be created and established, then all human beings – and thus the entire human race – are equally necessary for its development and cultivation. And this is necessary to such an extent that every single human being thinks for themselves, explores and discovers the truth for themselves, and decides accordingly, acting upon their own insights without allowing themselves to be influenced by the speeches, lies, promises and deceit of other human beings. It is only in accordance with these values that human beings should unite in unity, honesty and true peace, so that they may then, in this manner and with effective and genuine peacefulness, integrity and confidence in their decisions, elect a competent and honest person to the office in question. Thus, through lack of understanding, ignorance and idiocy, etc., no incompetent persons should simply be elected to any leadership positions as heads of state, to any official posts or within any organisations, etc., who, as those in power, can then, together with like-minded individuals, act high-handedly according to their own will, doing as they please, and this without the people having any say in the matter, the people remain silent out of fear, or, due to low intelligence, simply go along with the stupid and hollow drivel of the power-obsessed in governments and authorities, etc., kowtowing and, as a result of low intelligence, endorsing everything. This is particularly the case when power-hungry and power-obsessed individuals, whether male or female, strive to take the helm of a national government, an authority, or any other leadership position using all manner of rhetoric full of lies and deceit. And when such power-hungry individuals seize the reins of a sought-after leadership role – particularly of a state, or otherwise a government office, or any corporation, within a murderous organisation or army, etc., or also within one’s own family, etc. – then, as a rule, the power-obsessed individual’s malicious exercise of power begins, which gains the upper hand and leads to very ugly and despicable consequences. In the case of power-obsessed individuals in state leadership, this usually results in new oppressive laws, rules, prohibitions, regulations and also all manner of new decrees, etc., being imposed on the entire population, and the freedom of the citizenry being restricted. In organisations and corporations, etc., violent leadership often arises, just as domestic violence, scenes of jealousy and, under certain circumstances, murder and manslaughter occur in families, etc. It is therefore absolutely no surprise that in human beings who have dedicated themselves to power and violence – such as heads of state, public officials or civil servants, military personnel, security officers, heads of households, husbands and wives, etc., their profession in this regard – which they know how to conceal from the outside world through lies, deceit and pretence – then erupts once they have achieved their Ziel. They then give free rein to their power-hungry behaviour when, for example, they can exercise might within the family, at the helm of the state, or in some other office or authority, and consequently can display their ‘leadership’ maliciously, like the ‘devil himself’, either openly or in secret. This is the case in national governments, in offices and organisations of many kinds, but also privately within families, etc.

自古以來,地球人類一直被戰爭、破壞與殺戮所支配,也因此長久陷於悲慘、困苦、痛苦與哀傷之中。而這一切之所以會發生,只因那些完全不負責任的權力狂,根本不相信真正的和平。他們只貪圖權力,並在人民之間、個人之間以及國家之間不斷製造不和平。而由於大多數人民對任何事情都盲目附和,帶著偏見、缺乏思考、半吊子理解、虛偽或被收買的友善態度,又或者受到金錢、利益、承諾、錯誤觀點與判斷的影響,甚至因賄賂等因素,便不加思索地把票投給某些競選職位的人。結果,這又立刻帶動其他人做出同樣不經思考的行為,而那些想掌權的人也就因此當選。然而,這些人其實根本完全不適合擔任那些職位。他們反而利用權位滿足個人私慾,甚至發動對其他國家的戰爭,對自己的人民進行恐怖壓迫,並限制人民原有的自由。在這種情況下,人民之間、國家之間,以及個人之間,根本不可能真正產生和平。因為若想建立真正的和平,那麼所有人、也就是整個地球人類,都必須共同參與其發展與形成。而且,這必須建立在每個人都能獨立思考、自己探索真相、發現真相,並根據自己的認知做出決定,而不是被他人的言語、謊言、承諾與欺騙所操控。
只有基於這些價值,人們才能真正以誠實與真正和平的方式團結起來,並因此選出真正有能力、誠實行事的人來擔任應有的職位。因此,不應該因為無知、愚昧與愚蠢,就隨便把不適任的人選進國家領導、政府職位或各種組織中。因為這些人一旦掌權,就會與同類型的人一起,自大地依照自己的意志為所欲為,而人民卻再也無法發聲,只能因恐懼而沉默,或因缺乏智慧而盲目接受那些政府與機關中的權力狂所說的空洞廢話,並愚蠢地支持一切。尤其是當那些貪圖權力、癡迷權力的個人 —— 不論男女 —— 竭力運用充滿謊言與欺騙的各種言辭,爭奪國家政府、權力機構或任何其他領導職位的掌舵權時,這種情況尤為明顯。而一旦這類貪權者奪取了某個備受覬覦的領導職位 —— 特別是國家、政府機關、企業、殺人組織或軍隊等機構,甚至包括自身家庭等 —— 的掌控權後,通常便會展開其惡意的權力行使,這股勢力將就會開始全面展現,並導致極其醜惡與卑劣的後果。
在國家領導層中,這通常會導致大量新的壓迫性法律、規則、禁令、制度與各種命令被加諸於人民身上,並逐漸限制公民自由。在組織與企業中,則經常出現暴力式的權力管理;而在家庭中,則會演變成家庭暴力、嫉妒衝突,甚至可能導致殺人事件等等。因此,對於那些投身於權力與暴力的人 —— 例如國家元首、公職人員或公務員、軍人、安全人員、家庭主事者、丈夫與妻子等 —— 他們深知如何透過謊言、欺瞞與偽裝向外界隱瞞這方面的本性,一旦達成其目標,這種本性便會爆發,這一點絕不令人意外。到了那時,他們便會毫無節制地施展自己的權力慾。例如在家庭中施加控制,或坐上國家、政府部門與機關的領導位置,然後讓自己的「領導能力」像「魔鬼本人」一樣,以公開或暗中的方式展現出其邪惡。而這種情況,不只存在於各國政府、各類機構與組織中,也同樣存在於私人家庭之內。

The discussion so far regarding power-hungry persons is about those who play their power games in governments, offices and organisations, as well as within families; however, the focus is primarily on those who have mastered the art of effective rhetoric. And they can do this without anyone hindering them in this craft; indeed, it is chiefly the preserve of those who aspire to lead a state or hold some other public office. For it is they who are masters of rhetoric and have it down to the last detail, namely the art of persuasive communication, which is linked to linguistic techniques as well as to many structures of argumentation and also to individual body language, movements and gestures, thereby beguiling listeners who are not fully in command of their own intelligence, independent thought and responsible self-determination, and who consequently allow themselves to be lulled into complacency out of sheer idiocy and low intelligence.

先前談到的那些掌權人物,是指那些在政府、機關、組織以及家庭中玩弄權力遊戲的人。而主要所指的,是那些精通有效修辭技巧的人。他們能夠如此運作,而且幾乎不會被阻止。尤其是那些想奪取國家領導權或政府職位的人,更是如此。因為正是這些人最擅長操控修辭技巧,並且對其運用得爐火純青。他們懂得如何以具有說服力的方式進行溝通,運用語言技巧、各種論證結構,以及個人化的肢體語言、動作與手勢,從而迷惑那些無法真正運用自身智慧、無法獨立思考,也無法負責任地自行做決定的聽眾。結果,那些人便因自身的愚昧與愚蠢,而任由自己被洗腦與操控。

Now, those driven by a lust for power (from which all female and male individuals who practise honest and upright rhetoric are excluded and by no means included, and consequently we are speaking solely of human beings who have truly succumbed to the lust for power, power-seeking behaviour, self-importance and the desire to dominate, who strive for and also exercise all this with great vigour whenever they assume a leadership role in a state or public office, a government department, a company or organisation, etc., a corporation or a community, a marriage, family or any other relationship. Thus, there is absolutely no mention of human beings who are righteous and who, with conviction, cultivate righteousness and humanity to the best of their ability and means.) are clearly and unquestionably, through their own fault of false self-education, extremely disadvantaged and intellectually deficient in life, also if they have acquired certain skills and a certain amount of knowledge through vocational training. In terms of character, through their misguided and unrighteous self-education, they have moulded themselves into thoroughly despicable, unscrupulous, power-obsessed and selfish individuals, thereby degenerating into such depraved human beings that they will stop at nothing to achieve their ends, as the saying goes. And that this is indeed the case is proven by the history of humanity since time immemorial, also by the present day, where unscrupulous power-hungry individuals, selfish and unscrupulous individuals who sit at the helm of state, trigger wars and bring death, hardship and suffering upon humanity, as well as bringing horrendous destruction upon the world, thereby also destroying large swathes of nature and wiping out parts of the fauna and flora. And such power-hungry and murderous elements are elected with great fanfare by sections of the population lacking in intelligence into the leadership of the state, as well as into other government offices and public authorities, etc., whereupon they then brazenly and insolently harass law-abiding citizens who unjustly comply with false legislation, rules and regulations, etc., unjustly harass law-abiding citizens. And the voters among the populace are so idiotic, lowly intelligent and simple-minded that, when one corrupt and unfit power-hungry, self-important, selfish and misguided leader of the state is voted out, due to their own inability to think and their consequent inability to make decisions, in short, elect the next similar, power-hungry and corrupt individual as the next misguided head of state, thanks to his cunning, sycophantic rhetoric of lies.

現在,那些受權力慾驅使的人(所有實踐誠實正直修辭的男女皆不在此列,絕不包含在內;因此我們僅指那些真正屈服於權力慾、權力追求行為、 自大與支配慾所驅使的人,他們每當在國家或公職、政府部門、公司或組織等、企業或社群、婚姻、家庭或任何其他關係中擔任領導角色時,便會以極大的熱情追求並行使這一切。因此,此處絕無提及那些正直的人,亦無提及那些懷抱信念、竭盡所能與力所能及之手段來培養正義與人道精神的人。)顯然且毫無疑問地,由於自身錯誤的自我教育之過,使他們在生活中處於極度不利且智力匱乏的境地,即使他們透過職業培訓獲得了某些技能與一定程度的知識。就品格而言,由於其誤導且不義的自我教育,他們已將自己塑造成徹底卑劣、無所顧忌、權力狂熱且自私自利的個體,因而墮落為如此敗壞的人類,正如俗諺所言,為達目的不擇手段。而這確實如此,從古至今的人類歷史便已證明了這點,現代社會同樣也證明了這點。那些毫無良知的權力狂、自私者與冷酷無情的人,坐在國家權力的位置上,發動戰爭,把死亡、苦難與痛苦帶給人類,同時也把巨大破壞帶給世界,甚至摧毀大片自然環境,導致部分動植物滅絕。而這類權力狂與殺戮分子,卻又被那些智慧不足的民眾大肆吹捧,選進國家領導層、政府職位與各種機關之中。之後,這些人便會厚顏無恥地利用錯誤的法律、規章與命令等,不正當地去壓迫那些原本行事正當的人民。而那些投票的人民,又是如此愚昧與無知,以至於當某個腐敗、無能、貪權、自大、自私並錯誤領導國家的領導者被換下來之後,由於他們自己不會思考,也缺乏真正做判斷的能力,結果又會因為另一個同樣類型、同樣貪權又腐敗的人擅長狡猾且虛假的謊言修辭,而把他選成下一任錯誤領導國家的元首。

All those human beings who strive for might are very cunning rhetorical liars, deceivers and, without exception, also a sort of vile actor, to whom all their supporters and the simple-minded cheerers fall prey to their deceitful rhetoric and become believers, cheering these power-hungry human beings to the skies with howls of adulation. This is to give them their vote of approval, though they fail to realise in any way that, due to their own lack of intelligence, they are being thoroughly deceived. The whole affair, however, turns them into hopelessly dependent followers of the power-hungry, which is why it binds them together absolutely and unconditionally, leaving them completely and ruthlessly at the mercy of these power-hungry individuals. And when, after a certain time, the realisation of the truth dawns on those afflicted by a lack of intelligence, then nothing can be changed. For supporters who later realise that they have ‘fallen for’ power-hungry liars and deceivers and have succumbed to them, and who now suffer harm themselves as a result of the latter’s exercise of power, it is then too late to reflect on their own low intelligence and seek to change the situation – assuming the capacity and ability for independent thought even exists.

所有那些追求權勢的人類,都是極其狡猾的言辭騙子、欺瞞者,而且無一例外地也是某種卑劣的演員;他們的所有支持者與單純的擁護者,都淪為其欺騙性言辭的獵物,成為信徒,並以狂熱的讚美聲將這些貪權者捧上雲霄。這無非是為了給予他們認可,儘管他們完全沒有意識到,正因自身缺乏智慧,才被徹底欺騙。然而,整件事將他們轉變為對權力狂人無可救藥的依附追隨者,這正是為何它將他們絕對且無條件地緊緊綁在一起,使他們完全且無情地任由這些權力狂人擺佈。而等到某一天,那些智慧不足的人終於看清真相時,一切通常早已無法改變了。那些後來才意識到自己「中了圈套」、被貪權的說謊者與騙子欺騙並控制,甚至開始因其權力行為而遭受傷害的人,到那時才想反省自己的愚蠢,並試圖扭轉局面,已為時過晚 —— 這還得假設他們原本就具備獨立思考的能力與素養。

Power-hungry human beings have a style of speech characterised by a rhetorical structure that corresponds to the individual’s own gestures and thus to a specific body language and voice, and features arguments and a structure that correspond to a specific proposition or a central lie, which is geared towards purposefulness and is intended to provide solutions to problems. The rhetoric of power-hungry and deceitful egoists is, without exception, deceptively pragmatic in structure, yet entirely deliberately fraudulent in its factuality and, likewise, ostensibly solution-oriented and deceptively practical to handle. These rhetorical lies are sometimes presented in a poetically deceptive manner as emotional expression, yet always formulated in such a targeted manner that the somewhat intellectually deficient human being is gullibly ‘hooked’, can be deceived by ‘flimsy’ explanations and words, ‘falls for it’ and agrees with the whole of the deception. They are so mean and deceitful that, in order to achieve their power-hungry desires and goals, they feign love for certain persons and even fawn over them, yet in truth only to realise and enforce everything they seek and wish to achieve through deceit and pretence, and to claim it as a success. And this is a method employed by all those who are power-hungry, self-important and self-centred; yet they know how to conceal it entirely through their lies and verbal deceit, whereby their fellow human beings, inexperienced in this regard, are deceived and led astray from the light of the actual truth, failing to realise what is being played out before them in a thoroughly deceitful and deceptive manner, and consequently place their faith and trust in these maliciously depraved individuals. All these power-hungry, power-obsessed liars and deceivers possess a sophisticated, particularly deceitful and verbally manipulative style of rhetoric which appears so real to their unsuspecting, credulous fellow human beings that they mistakenly regard those cunningly accused by lies and deceit as the guilty parties. However, it must be clearly stated that this applies not only to power-hungry rhetoricians who, through deceitful and fraudulent speeches, place themselves at the helm of governments or corporations, etc., but also to private individuals of the same ilk, particularly within families and other private circles where the lust for power can be exercised without restriction. And this is practised wherever the deluded power-hungry wish to and are able to wield their might, or engage in otherwise deceitful and fraudulent rhetoric, in order to then exercise their might within the state, which manifests as oppression, discord, brazen lies, insults and terror, with new laws and rules, regulations, decrees and oppression, etc., against one’s own family and subordinates or the population, and continues in this vein. In the worst cases, this deceitful and fraudulent rhetoric even culminates in wars against other states or in terror against one’s own population, which does not obey and comply as the power-hungry rhetorician had envisaged. However, this can also apply in one’s own family, as well as in schools, clubs, organisations, firms, corporations and groups, etc. However, and this must be absolutely clear, this does not in any way concern honest rhetoricians of good character of either sex, whose sentiments are fundamentally rooted in peace, tranquillity, freedom, honesty and integrity.

貪圖權勢的人類有一種獨特的說話風格,其修辭結構與當事人的肢體動作相呼應,進而形成特定的肢體語言與聲線;其論點與架構皆圍繞著某個特定主張或核心謊言,這種風格旨在展現目的性,並意圖為問題提供解決方案。貪權且狡詐的利己主義者的修辭,無一例外地在結構上具有欺騙性的務實性,但在事實性上卻是完全蓄意欺詐的 ,同樣地,表面上看似以解決方案為導向,且在處理上具有欺騙性的務實性。這些修辭謊言有時會以詩意且具欺騙性的方式呈現為情感表達,但總是經過如此精準的設計,以致於那些智力稍有缺陷的人會輕信地「上鉤」,被「牽強」的解釋和言辭所欺騙,最終「中計」並認同整個騙局。這些人陰險而狡詐,為了達成自己的權力慾望與目標,甚至會假裝愛某些人,刻意圍著對方打轉討好,但實際上只是為了推行與實現自己那套虛假、表演式的目的與計畫。而這正是所有權力狂、自大狂與自私者共同的手法。但他們又總是能透過謊言與語言欺騙,把這一切巧妙掩蓋起來。結果,那些在這方面缺乏經驗的人,便會被欺騙、被蒙蔽,而無法察覺對方其實正在對自己進行惡意且欺詐性的操弄,因此反而對這些在品格上早已腐敗墮落的人產生信任與信仰。所有這些貪圖權力、癡迷權力的說謊者與欺騙者,皆具備一種精巧、極其狡詐且擅長語言操控的修辭風格,對那些毫無戒心地相信他們的人來說,這種修辭會顯得極其真實,以至於那些被他們透過謊言與欺騙惡意指控的人,反而被錯誤地視為真正的罪人。
然而,必須明確說明的是,這種情況不只存在於那些利用謊言與欺騙性演說爬上政府高層或企業高層的權力型修辭者身上,同樣也存在於一般私人個體之中,尤其是在家庭與私人圈子裡 —— 因為在那裡,權力慾往往能毫無限制地施展。而這種情況,其實在所有地方都會出現 —— 只要那些瘋狂的權力狂有機會施展權力,或者利用說謊與欺騙性的修辭去奪取某種地位時,就會如此。接著,他們便會在國家、家庭、部屬、人民之中施加壓迫,帶來不和平、無恥的謊言、辱罵與恐怖統治,並透過新的法律、規則、制度、命令與壓制手段來持續擴張控制。在最糟糕的情況下,這種說謊與欺騙性的修辭甚至會演變成對其他國家的戰爭,或對本國人民的恐怖壓迫 —— 尤其當人民沒有像那些權力狂所期待的那樣順從與服從時,更是如此。而這種情況,同樣也可能發生在自己的家庭、學校、社團、組織、公司、企業與各種團體之中。但必須絕對清楚地說明:這一切完全不適用於那些具有良善意圖、誠實正直的修辭者,無論男女皆然。因為在這類人的思想與情感中,其根本核心是和平、平和、自由、誠實與正直。

Through the power-hungry individuals, skilled in the art of acting and the art of deceitful and fraudulent rhetoric, who, as utterly incompetent leaders, seize might over states and understand absolutely nothing of nature – which sustains all life – or of the entire fauna and flora, the majority of Earth-humans is driven into the roaring abyss of misery. Through them, all listeners of limited intelligence are seduced and convinced by deluded and mendacious misinformation, and compelled to accept ‘necessary’ decisions and to give their consent, without the human beings misled in this way by the rhetoric of the power-hungry realising that they are being thoroughly deceived. This is particularly true when hostile sentiments are involved, such as regarding a religious or secular belief, a particular political stance, a social class, or any territorial areas, property or assets, etc., which the power-hungry wish to seize for themselves. Rhetoric also comes into play in everyday life, even within one’s own family through a powerfully dominant family member, in workplaces, in schools, in murderous organisations or the military, in negotiations, etc., and so on. Wherever rhetoric is employed – the art of effective speaking, oratory and persuasion – decisions are made solely according to the will of the person, and resolutions are passed based on the rhetorician’s display of power. This person plays the absolutely central role of presenting their will to power, their desires, aspirations and their usually associated delusions of leadership, which is also clearly and unmistakably evident in their voice, their speech and their body language. And the vast majority of Earth-humans falls for these deceitful, lying, shifty and extremely power-hungry elements, fawning around them, even allowing themselves to be conscripted into state-mandated murder organisations for murder, assassinations, executions and destruction, etc. Human beings also thoughtlessly, blindly and foolishly, particularly for anything designed to benefit the rhetorician. All independent thought and decision-making becomes pure fantasy, and due to the subservience and dependence of the human being who has succumbed to belief in the power figure employing rhetoric, it becomes virtually impossible to free oneself from this bondage.

那些貪圖權力的個體,精通表演之術與欺瞞欺詐的修辭之術,作為完全無能的領導者,他們奪取國家的權力,卻對維繫一切生命的自然,以及整個動植物界一無所知,正將地球上絕大多數人類驅入痛苦的轟鳴深淵。透過他們,所有智商有限的聽眾皆被謬誤且虛假的資訊所誘惑與說服,甚至被逼迫去接受那些被虛構成「必要」的決定與同意,而那些被權力慾者修辭所誤導的人類,卻渾然不覺自己正遭受徹底的欺騙。當涉及敵意情緒時,這種情況尤其明顯 ,例如針對某種宗教或世俗信仰、特定政治立場、社會階級,或是任何領土、財產或資產等,這些都是權力慾者企圖據為己有的目標。修辭術在日常生活中同樣發揮作用,無論是透過家庭中某位極具支配力的成員、在職場、學校、殺人組織或軍隊、在談判中等等,皆然。凡是修辭技巧被拿來施展的地方,也就是利用有效說話、演講與說服技巧的地方,最終作出的決定與形成的結論,往往都只是依照那位修辭者的意志而定,而這些決定的根源,就是其權力慾。這類人物會把自己的權力意志、慾望、企圖,以及通常伴隨其中的領導狂妄,放在絕對核心的位置。而這些東西,也會清楚地從他們的聲音、說話方式與肢體語言中顯露出來。然而,大多數地球人類卻會上這些欺騙性、虛假又極度貪權之人的當,甚至圍著他們打轉,還願意加入國家強制性的殺人組織,也就是軍隊,替其從事暗殺、處決與破壞等等。人們也會毫無思考地、盲目又愚蠢地被利用去做各種不正當的事情,尤其是那些有利於修辭型權力人物的事。結果,所有獨立思考與自主決定,都變成了幻想。由於那些陷入盲目信仰的人,對使用修辭技巧的權力人物產生依附與依賴,因此要從這桎梏中解脫,幾乎已成不可能之事。

This dependence and the near-impossibility of human beings breaking free from power-hungry and power-obsessed rhetoricians and their lies and deceit correspond to a delusion and an addiction, somewhat akin to what is similarly observed in drug addicts and other addicts who can no longer turn away from their vice of addiction and can no longer free themselves from it. And while I am on the subject: many of the addicts who use various narcotics, other poisons, plants and medicines to feed their addiction and loiter about, living in delusions and wild fantasies as well as in hallucinatory states and having lost all sense of reality, languish in misery and wretchedness and effectively perish. This, whilst many succumb to crime in order to buy their intoxicating drugs or other intoxicants, which are illegally trafficked worldwide by organised crime syndicates in quantities amounting to many hundreds of thousands of tonnes, also privately, and then sold to criminal dealers and peddled by them to drug addicts via middlemen and small-time dealers. Thus, crime and criminality flourish worldwide, with human trafficking, adult prostitution, organised child prostitution and utterly unscrupulous sexual abuse of children by both sexes, parents, relatives, ‘friends’, acquaintances and foreigners, also often accompanied by extremely vicious psychological and physical abuse, as well as murder in many cases. The peoples of the world remain completely passive in the face of all this serious global crime, also the rampant private and organised criminality of every conceivable kind that plagues the world. Everything is accepted with indifference and utter irresponsibility by the female and male populace; perhaps it is noted here and there through TV reports and media coverage, but that is the extent of it, for what does it matter to those who are not affected by it? It would, however, be correct for every single righteous human being in every community to go through life with open eyes and ears and with all their senses alert, observing what is happening, so that they may immediately take non-violent action on their own initiative to put a stop to it whenever something criminal, unlawful or dangerous, etc., is perceived. This should effectively be the responsibility and duty of every upright human being, of both sexes. And the responsibility should be the same: to call for help from fellow human beings immediately, without delay or hesitation, or, if necessary, to mobilise the police or other security forces. It is never enough to leave everything solely to the police and other security forces, who are constantly overburdened with work, for it is urgently necessary that every single woman and every single man assists in every conceivable effort to uphold the law and maintain order, and does not simply pass everything on to the police, who are already overburdened with all the crime and criminality. Personal initiative is therefore more than urgently required; also, the indifference and irresponsibility of the human being must be combated and cast aside, so that one may turn towards concern, care and diligence, involvement and engagement, as well as impartiality, equality, harmony, affection, peace, freedom, integrity, harmony, compassion, friendliness, sympathy, warmth, etc. Yet all these noble values are, in truth, completely absent from all selfish people, and naturally from those who are power-hungry, power-obsessed and self-important; though they do, through rhetorical lies, wild gesticulation, theatricality and also with thoroughly calculated, beguiling gestures, unscrupulously whitewash this and attempt to fraudulently cast the truth of their lust for power and the true, broken Wesen of their character – which has been severely demolished, shabby and degenerate through self-education – in a perfectly good, radiant and bright light.

這種依賴,以及人類幾乎無法擺脫那些貪婪權力、癡迷權力的演說家及其謊言與欺騙的處境,實則是一種妄想與成癮,與毒癮患者及其他成癮者所呈現的現象頗為相似 —— 他們已無法擺脫自身成癮的惡習,亦無法從中解脫。既然談到這裡,也應該說明:許多成癮者使用各種毒品、毒物、植物與藥物來滿足自己的癮頭,結果整天渾渾噩噩,在妄想、瘋狂幻想與幻覺中生活,完全失去了對現實的感知。有些人甚至悲慘而可憐地衰弱至死。同時,許多人為了買毒品而陷入犯罪。而那些毒品,則由全球有組織犯罪集團以數十萬噸規模非法運輸,也有人私下販賣,再經由犯罪商人、中間販子與小毒販層層轉售給吸毒者。於是,全球的犯罪與惡行便持續興盛。因此,犯罪與罪惡在全球肆虐,包括人口販運、成人賣淫、有組織的兒童賣淫,以及由男女、父母、親屬、「朋友」、熟人及外國人對兒童實施的極其無良的性虐待,這些行為往往伴隨著極其惡毒的心理與身體虐待,許多情況下甚至伴隨謀殺。面對這一切嚴重的全球性犯罪,以及肆虐全球、形形色色的私下與有組織犯罪,世界各國人民依然完全消極無為。男女民眾皆以漠不關心與極度不負責任的態度接受一切;或許透過電視報導與媒體報導,人們會零星注意到這些現象,但事情也就到此為止了,因為那些沒受到影響的人根本不在乎。
真正正確的做法應該是:每一位正直的人,都應該睜大眼睛、豎起耳朵,並運用自己的所有感知去觀察世界。一旦發現犯罪、危險或不法行為,就應該立刻主動、以非暴力方式介入並設法阻止。這本來就應該是每一位正直之人的責任與行動,不分男女。同樣地,也應該在毫不拖延與毫不猶豫的情況下,立刻向周遭的人求助,必要時動員警方或其他安全部門。絕不能只是把一切都丟給警方與安全機構,因為他們本來就已經工作過量。真正迫切需要的是:每一位女性與男性,都應該在所有必要的秩序建立與正當行動中主動參與,而不是把所有責任都推給警方。因此,自主行動比什麼都更重要。每個人都應該對抗自己內在的冷漠與不負責任,並轉向關心、照顧、細心、參與、投入,以及無偏見、平等、和諧、關愛、和平、自由、完整、協調、同情、友善、親切等價值。然而,所有這些崇高的價值觀,在自私自利之人身上,其實完全不存在,更不用說那些貪圖權力、癡迷權力且自以為是的人了;儘管他們確實會透過修辭謊言、誇張手勢、戲劇化表現,以及經過周密計算的誘人姿態,毫無良知地掩蓋真相,試圖把自己那種統治慾與其實早已在自我教育中高度崩壞、卑劣與腐敗的人格,包裝成光明而美好的形象。

Power-hungry individuals of every kind use their rhetoric and body language to project self-assurance, display emotion, and come across as authentic and committed. These power-hungry rhetoricians, who wish to play upon or exercise their might, never shy away from present their rhetoric with lies and deceit in order to also effectively assert their lust for might, particularly when they are endorsed verbally or in writing – such as via ballot papers – by intellectually weak listeners who have been duped by rhetoric, and are granted the might they have deceptively sought through lies and deceit.

各類貪權之徒皆運用其修辭與肢體語言,以展現自信、表達情感,並營造出真誠且全心投入的形象。這些渴望權力的演說家,意圖操弄或行使權力,從不避諱以謊言與欺瞞來呈現其言論,藉此有效彰顯其對權力的貪婪。只要那些智慧不足、被修辭迷惑的聽眾透過口頭支持或選票等方式認可他們,並把權力交給他們,他們就能把透過欺騙取得的權力真正施行出來。

Rhetoricians are capable of conveying deceitful, fraudulent and impressive messages, through which they convince all the human beings who believe their lies and deceit, elect them to the positions they aspire to, and hoist them – as utterly incompetent and power-hungry individuals – into the posts they seek. In addition, however, there are many well-known examples of the use of rhetoric, such as those also found in advertising and political debates, also in the strictly private sphere, with particular emphasis on the realm leading to marriage and other forms of cohabitation. Unfortunately, in this regard, deceitful and fraudulent rhetoric is very often employed, resulting subsequently in vehemently malicious domestic Gewalt, nasty marital abuses, rapid divorces and separations, and jealousy, also disputes, hatred, strife, revenge, retaliation, murder and manslaughter, etc. Truly something that has since increased more and more, just as crime, criminal acts and their global organisation have, since the humanity on Earth began to multiply rapidly and develop into overpopulation from the year 1700 AD, which today, in the year 2026, is only slightly more than 300 million short of the sheer mass of a 10-billion-strong humanity.

修辭家能夠傳遞虛假、欺詐且令人印象深刻的資訊,藉此說服所有相信其謊言與欺騙的人類,讓他們將這些人選入其覬覦的職位,並將這些完全無能且貪圖權力的個體推上他們所追求的崗位。此外,修辭學的應用亦有許多廣為人知的實例,例如在廣告與政治辯論中可見,甚至在嚴格意義上的私人領域亦然,其中尤以通往婚姻及其他形式同居的領域為甚。遺憾的是,在此方面,欺瞞與詐騙性的修辭往往被廣泛運用,進而導致極度惡意的家庭暴力、惡劣的婚姻虐待、迅速的離婚與分居,以及嫉妒、爭執、仇恨、紛爭、報復、復仇、謀殺與過失殺人等。而這一切,其實自古以來便愈演愈烈,犯罪、惡行以及全球化組織犯罪也同樣如此。尤其自西元1700年起,地球上的人類開始急速繁衍並發展成人口過剩,而根據 的數據,截至2026年,全球人口距離100億大關僅差3億多一點。

The fact that religious beliefs still play a very significant role in this, chiefly the misguided belief in the rebirth of a deceased person, creates not only confusion but also all manner of injustice perpetrated by the believers. Since time immemorial, reincarnation has not been understood as the birth of a new personality – and certainly not as the rebirth of a deceased human being – but rather as the ‘continuation’ of what a teaching had imparted or conveyed. In very ancient times, thousands of years ago, the continuation of a teaching after the death of a teacher was called ‘versitation’ (unfortunately, I do not know the origin or language of the term), but my teacher Sfath explained to me that over time this is what gave rise to the term ‘persination’, and later the term ‘persintation’, and ultimately ‘persist’. According to Sfath, this term is said to mean something like ‘to persist in the teaching’ or ‘to remain steadfast in the teaching’ or ‘the teaching shall endure’. However, according to Sfath, linguistic changes and translations from the original language of the term gave rise to the words ‘to carry on’ and ‘to live on’, whilst ‘persistence’ continued to exist and endure. Over the course of millennia, linguistic translations gave rise to the terms ‘to carry on’ and ‘to live on’, whereby, as a result of the processes and transformations of linguistic terms, everything was altered more and more. This gave rise to the term ‘to lead back’ and ultimately to that of ‘to return’ and ‘the return’, whereby the term was ultimately transformed into ‘rebirth’, a term which has ultimately survived to the present day and completely distorts the original meaning.

宗教信仰在此仍扮演著極為重要的角色,尤其是對死者轉世的錯誤信念,這不僅造成混亂,更導致信徒們犯下各種不公義的行徑。其實,「再生」這個概念在遠古時代,原本並不是指死去的人重新出生,而是指某種教導或學說被後人繼續傳承下去。在數千年前,一位老師死後,其教導被後人延續的行為,被稱為「versitation」(遺憾的是,我不知道這個詞的來源或語言)。但我的導師Sfath曾告訴我,這個詞後來逐漸演變成「Persination」,之後又變成「Persintation」,最終成為「persist」。根據Sfath的說法,這個詞大概有「堅持教導」、「維持教導存在」或「讓教導持續下去」的意思。然而,由於語言變遷與翻譯過程,原本的概念逐漸變成了「延續」與「繼續活著」,而「Persistieren」這個詞本身卻依然保留下來。隨著數千年來的語言演變與翻譯,「延續」與「繼續活著」逐漸變成了「再度帶來」、「再次回來」與「再臨」等概念,最後最終被扭曲成了「轉世重生」的意思。而這個被徹底扭曲原意的概念,也一直延續保存到了今天。


And with the following, I also come to explain in detail that all of this is the reason why, shortly after the teaching of Nokodemion began to spread on the Earth, various would-be preachers continued to use the traditional, erroneous terms ‘rebirth’ and ‘incarnation’ as well as ‘reincarnation’ etc., and everything was referred to as it was understood at the time. This also applies to the fact that this or that person, for example, propagated the distorted teaching as a ‘rebirth’ of Nokodemion, whilst wisely concealing the fact that this ‘rebirth’ did not refer explicitly to the person in question, but to the teaching lineage of Nokodemion. This occurred because everything was misunderstood and the teaching lineage of Nokodemion was erroneously and incorrectly attributed to his person; consequently, the ‘teaching lineage’ was mistakenly interpreted as reincarnation. Thus, during the 1940s, Sfath issued orders on several occasions that, due to the false doctrine concerning reincarnation, action should henceforth be taken so that the false doctrine of the alleged ‘reincarnation’ or ‘incarnation’ – which had already been raised millennia ago as a result of misunderstandings and fantasies – be exposed as false and clarified only very gradually. This was necessary and unavoidable so that no shock reaction would arise among the confused, deluded believers, and so that their sense of reason and common sense might be activated through this slow awakening, thereby fostering reason. However, this is only possible through a gradual clarification of the true state of affairs, which will require not merely years or decades, but even centuries. This will also be demonstrated by the fact that even in the 3rd millennium, esoteric and other sects and their lies will continue to perpetuate the false and misleading doctrine of so-called reincarnation and lead all human beings who believe in it astray. Sfath went on to explain that the human beings of Earth must first be enlightened very slowly regarding the effective truth, because they have been led astray since time immemorial by false teachings based on fantasy, etc.. First, they must be made to see the falsity of the doctrine of reincarnation and thus also the general, far-reaching false teachings and delusional beliefs of religions and sects regarding the delusional belief in an imaginary God as well as in so-called gods. This, Sfath explained, is the way that shows the human beings of Earth precisely and clearly how a false doctrine or misinterpretation affects the personal personality and understanding, or rather misunderstanding. This, Sfath explained, is absolutely essential if one is to learn, slowly yet continuously, the effective reality and its truth – as, for example, through Nokodemion’s teaching of the truth – and this to the extent that, through human beings’ own energy and strength, the most urgently required neutral personal thoughts of seeking, exploring and reflecting are slowly recognised and understood through one’s own abilities to discover and grasp reality and its truth. This necessitates indispensable and very lengthy explanations, which must be presented in detail and with the utmost precision through Nokodemion’s effective teaching of the truth, and must also be correctly understood, to such an extent that the traditional false teachings or misguidance of the religions and the supposed rebirth are contrasted with the teaching of the truth, which effectively traces back to Nokodemion and is now being presented and taught, so that everything may be correctly understood and the truth also accepted. Only by thoroughly recognising a false doctrine as such and studying it intensively in practice, also as the effective teaching of the truth is studied, and by necessarily comparing the two in detail and in a neutral manner, will it be possible for the true human being seeking the effective truth to distinguish between the false and the true and to turn towards the true.

接下來我要進一步清楚說明:所有這些完全錯誤的概念之所以會在地球上流傳,是因為在Nokodemion教導開始傳播不久之後,各種自稱先知的人,便仍然沿用古老錯誤的「轉世」、「化身」與「再投生」等說法,錯誤地傳播與講解這些內容,而且一切都按照當時人們的理解方式被稱呼。例如,有人宣稱某個人是Nokodemion的「轉世」,但卻刻意隱瞞:所謂的「轉世」,其實並不是在指那個人的人格本身,而是指Nokodemion教導的傳承脈絡。之所以會這樣,是因為人們誤解了這件事,把Nokodemion的教導傳承線錯誤地套用到其個人身上,因此把「教導傳承」誤解成了人格的轉世。因此,在1940年代時,Sfath曾多次指示:由於關於「轉世」的錯誤教導已經存在太久,所以未來在糾正這個錯誤時,必須非常緩慢地進行。他說,這是必要且不可避免的,因為若突然揭露真相,那些陷入混亂迷信的人會受到強烈衝擊。只有透過慢慢地喚醒他們的理智與理性,才能逐漸讓真正的判斷能力甦醒。而這件事,只能透過長時間慢慢揭示真實情況來完成。這不只需要幾年或幾十年,甚至可能需要數百年。Sfath還說,即使到了第三個千年,各種神秘主義與其他教派,仍然會繼續透過謊言維持「轉世」的錯誤教義,並繼續誤導所有相信它的人。他進一步解釋說:地球人之所以只能被非常緩慢地引導向真正的真相,是因為他們自古以來便一直被幻想式的錯誤教導誤導。
因此,人們首先必須先看清「轉世」這種錯誤教義的虛假,同時也要認識到宗教與教派中那些廣泛的錯誤教導,以及對虛構之神與所謂神祇的迷信。這樣,人們才能清楚理解:錯誤教導與錯誤詮釋,究竟如何影響一個人的心理、理解與誤解。 Sfath說,這個過程是絕對必要的。因為只有透過這種方式,人類才可能慢慢而持續地學習真正的現實與真相,例如Nokodemion的真理教導。而且,人們必須依靠自己的能量與力量,逐漸培養出中立地探索、研究與思考的能力,然後透過自己去發現與理解現實與真相。因此,需要非常長篇且不可避免的詳細解釋,而這些都必須透過Nokodemion真正的真理教導來深入且精確地呈現與理解。也就是說,必須把宗教與「轉世」這些古老錯誤教義,與真正源自Nokodemion的真理教導進行比較,這樣人們才能真正理解真相並接受它。只有當人們真正深入研究錯誤教義,同時也研究真正的真理教導,並以中立方式仔細比較兩者時,真正尋求真相的人才有可能分辨虛假與真實,並轉向真正的真理。

When the traditional false teachings of all religions, as well as the alleged rebirth, are set out in FIGU’s books – such as the claim that this or that preacher is a ‘rebirth’ of Nokodemion – then this is, of course, factually correct, but must not be misinterpreted. The respective person named as the herald of the teaching is very much in the tradition of Nokodemion, yet is not to be understood as his reincarnation, but rather as one who revives and carries on the teaching of Nokodemion, which in ancient times, indeed many millennia ago, was referred to as the ‘reincarnation of the teaching’ also as the ‘reincarnational dissemination of the teaching’. The teaching was thus taken up anew and, as such, experienced, so to speak, a ‘rebirth’ and ‘lived’ on, as it were, as a teaching, from which, I believe and venture to suggest, the false teaching of the ‘rebirth of the human being’ also arose through misinterpretation.

因此,如果FIGU的書籍中仍然使用那些古老說法,例如說某位傳道者是Nokodemion的「轉世」,那其實是經過刻意安排的說法,但不應該被錯誤理解。因為那些傳道者確實是在延續Nokodemion的教導路線,但並不是他本人再次出生,而只是重新承接並延續其教導的人。而在古代,這種情況早在數千年前便被稱作「教導的再生」或「再度傳播教導」。也就是說,那個教導再次被重新拾起,因此某種程度上可說是「再度誕生」並重新「活了起來」。而我認為,也正因如此,後來才逐漸被誤解成「人的轉世」這種錯誤教義。

Reality and its truth are such that when a human being dies, their combined, inseparably interrelated and united Creation-energies – namely the ‘life-giving Creation-energy’ that sustains the body and all its organs, etc., ‘life-giving Creation-energy’ as well as the ‘evolutionary Creation-life-energy’ intended for perception, recognition, processing, learning and recording or storing, enter the separate Creation-energy realm designated for their processing, in order to ‘process’ the totality of knowledge stored during the physical lifetime in an evolutionary manner, whereby the evolutionary Creation-life-energy, to the extent of its level of knowledge, develops to a far greater degree than was the case previously, when the physical body of the human being was animated. Thus, for this reason alone, there can be no rebirth of the same human being who, prior to death, consisted of the animating Creation-energy as well as the evolutionary Creation-life-energy. Now, due to the higher level of knowledge, the transformation into a new and intellectually more developed person occurs quite naturally, as a new personality which can absolutely no longer be equated with the previous one, consequently, this corresponds to an entirely new personality, and this is born as such, namely through a mother somewhere on Earth; however, there is also the possibility that the birth may take place on any inhabited planet in our universe or in one of the six other universes of our sevenfold Creation.

真正的現實與真相其實是這樣的:當一個人死亡時,那些彼此結合、不可分離的造物能量 —— 也就是維持身體與所有器官運作的「生命造物能量」,以及負責感知、認知、學習與儲存的「進化性造化生命能量」 ——  會進入其各自專屬的造物能量領域中。在那裡,它們會對人在物質生命期間所累積的全部知識進行進化性的「處理」。透過這個過程,進化性造化生命能量會在知識層次上得到大幅提升,遠遠超越它在前一個肉體生命中所達到的程度。因此,也正因如此,不可能存在「同一個人」的再次出生。因為在死亡之後,透過知識進化,已經形成了一個全新的、更高發展層次的人格。這個新的人格,已經不可能與前一個人格相同。 因此,新的人格會作為完全新的存在誕生,而且會透過某位母親出生在地球上的某處。不過,也有可能誕生在我們宇宙,甚至七重造化中的其他六個宇宙裡某顆有生命的星球上。

Every herald of the teaching of Nokodemion is truly and effectively a completely different personality who, as a result of their own vitalising Creation-energy and the associated evolutionary Creation-life-energy, continues the lineage of Nokodemion’s teaching. Consequently, it is solely and exclusively Nokodemion’s teaching that is taken up again or indeed ‘reborn’ and carried forward. Only in this sense can, should and is ‘rebirth’ to be understood, but never so that it refers to a personality; for if that were the case, if a person – that is, a human being – were to die and be reborn as the same personality, then they would be just as lowly intelligent or wise as they were during their lifetime in their previous life, and this is because the animating Creation-energy as well as the evolutionary Creation-life-energy would not have developed further in terms of knowledge, since the process of assimilation normally takes hundreds or even many thousands of years, but at least as long as the physical lifetime lasted, which, however, happens very rarely, as Nokodemion taught through information from the plane of ‘Arahat Athersata’. Since it is not the case that a human being can be reborn shortly or only a few years after death, and this is because the animating Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy must together remain for a very long time in their separately designated Creation-energy level, learning and processing, depending on what was learnt by the personality during physical life, what is then processed by the evolutionary Creation-energy in the designated Creation-energy plane. Depending on the circumstances, this process can take many decades, centuries or even millennia. Consequently, simply due to the very long processing time in the designated realm of Creation-energy, it is not possible for a ‘rebirth’ to occur; this is also because, as a result of the effectively very long processing process, the value state of the Creation-life-energy evolves to a level far higher than that which was inherent in the deceased person. This, in turn, is the reason why, through the processing of the deceased person’s former state of value, the new state of value of the evolutionary Creation-life-energy is now much higher; consequently, this necessitates the formation and birth of an entirely new personality, which is shaped with a correspondingly much more highly evolved state of value – or rather, a level of knowledge of the far more developed Creation-life-energy consciousness and unconscious, which then, as evolutionary Creation-life-energy, together with the animating Creation-energy, reawakens a physical body of an Earth-human – a human-like or humanoid being, etc., on a foreign planet – to physical life, or rather comes back to life in a body. It is therefore a new personality that has nothing to do with the previous, deceased one; consequently, it is also not a case of the ‘rebirth’ of an old personality. Furthermore, it is also absolutely impossible to recognise and identify the new personality as the previously deceased person as a ‘reborn’ being, because there is no longer any relevance to the latter whatsoever, just as the long period of time required in the separate realm of Creation-energy – where all accumulated knowledge, etc., from the physical lifetime is processed – would not permit this. If I may now take the liberty of explaining this process of Creation-energy in a comparison using Earth-human terms and understanding, the following emerges: A human being owns a car, which they drive until it has become old, rickety, unroadworthy and ready for the scrap heap, making it necessary for them to buy a new set of wheels. Naturally, they look for a new and better vehicle and purchase it when it has a more stable chassis with all the ‘bells and whistles’ (in terms of the human being, a healthy body with all its internal organs), and naturally a better, more advanced and much more powerful engine (again, in terms of the human being, a far more highly evolved Creation-life-energy).

每位Nokodemion教導的傳道者,實質上都是截然不同的個體;他們憑藉自身賦予生命力的造物能量,以及與之相伴的進化性創造生命能量,延續著Nokodemion教導的傳承。因此,唯有Nokodemion的教導得以被重新接納,甚至可謂「重生」並得以傳承下去。唯有在此意義上,「重生」才得以、應當且被理解,但絕非指涉某個個體;因為倘若如此,倘若一個人 —— 也就是說,一個人類 —— 死後以同一個個每一位傳承Nokodemion教導的人,其實都是完全不同的人格。他們只是透過自身的生命造物能量與進化性造化生命能量,繼續延續Nokodemion的教導路線。因此,真正被「再度帶起來」或「再生」的,其實只有Nokodemion的教導本身。只有在這個意義上,「再生」這個詞才應被理解,而絕不是指某個人格再次出生。因為如果一個人死後,又以完全相同的人格再次出生,那麼他就會和上一世一樣愚笨或聰明,因為其生命造物能量與進化性造化生命能量根本沒有經過進化。 然而,事實並非如此。因為在正常情況下,這種進化性的處理過程,往往需要數百年甚至數千年,而至少也會長達前一世的生命時間。
而根據Nokodemion從「Arahat Athersata層級」得到的資訊,真正只花很短時間就完成的情況,其實極為少見。因此,人死後不可能在幾年內就重新出生。因為那些造物能量必須在其專屬的造物能量層級中,長時間地學習與處理前一世所累積的一切知識與經驗。這個過程可能需要數十年、數百年,甚至數千年。正因如此,「人格轉世」根本不可能成立。而且,在這個長時間的處理與進化過程中,進化性造化生命能量的層次會被大幅提升,因此最終形成的,必然是一個全新的、更高進化程度的人格與意識層次。之後,這個新的進化性造化生命能量,再與生命造物能量一起,使某個新的肉體 —— 不論是地球人、人類似的生命,或其他星球上的生命體 —— 重新獲得生命。因此,那將會是一個全新的人格,與前一位死去的人再也沒有任何關聯,也絕不是「舊人格的轉世」。 而且,也不可能真正辨認出某個新的人格,就是之前死去之人的「再生」,因為兩者之間根本不存在任何直接關聯。再加上,那些造物能量在專屬領域中處理與進化的時間實在太長,因此根本不可能存在所謂「短期轉世」。
如果我還能進一步用地球人的方式來比喻這個造物能量過程,那麼情況就像這樣:一個人擁有一輛汽車,並一直開著它,直到它老舊、搖晃、無法再行駛,甚至接近報廢為止。於是,他便需要買一輛新的交通工具。而他當然會去尋找一輛更新、更好的車輛,擁有更穩固的車體與更完善的設備(對應到人類,就是更健康的身體與完整的內在器官),以及更先進、更強大、更高性能的引擎(對應到人類,就是進化程度更高的造化生命能量)。


‘Rebirth’ therefore means the ‘resumption and continuation of the teaching’, but not the rebirth of a person; for if it were the case that a deceased person were reborn as the same person, then that person would not have evolved one iota further than at the time of their death, for there would be no ‘period of learning’ or ‘process of assimilation’ lasting many decades, centuries or even millennia in the ‘Hereafter’ – which is what it actually takes – and thus evolution could never take place. This also means, if everything is viewed correctly, that from time immemorial, the whole of humanity would never have made any progress and would never have attained the state of knowledge, general development and technology, etc., that exists and is a reality today. To explain this, let us take human beings themselves as an example, and in the following way: when a person reaches the age in their youth when they must attend school to learn for their future life, they have already acquired a certain basic knowledge regarding the life they have lived, as well as this and that, during their past years; however, this is normally not sufficient for them to cope with their entire life. He is therefore still a child and has a great deal to learn, for in effect his total state of knowledge is still very insignificant; this can only become more significant and elevated when he processes what he has learnt so far together with new knowledge and becomes more knowledgeable and capable. Through this, his insights into his knowledge and abilities, and the values of his physical consciousness and subconscious, ‘grow’ and increase substantially. This means that, through his learning and processing of what he has learnt, he no longer remains the same human being in terms of knowledge, but through learning, processing and knowledge becomes a ‘different, new’ the human being, who is then equipped with a completely expanded potential for knowledge and who no longer has anything in common with the previous ignorant and inexperienced self, but now possesses a higher level of knowledge and, if I may say so, slowly matures and becomes a completely different and new human being.

「再生」真正的意思,是「重新承接並延續教導」,而不是某個人的再次出生。因為如果一個死去的人真的以完全相同的人格再度出生,那麼他與死亡時相比,根本不會有任何進化。因為那樣一來,就不會存在那種在「彼岸」中長達數十年、數百年甚至數千年的「學習停留」與「處理過程」。而若沒有這種長時間的學習與處理,也就根本不可能產生任何進化。若正確思考這件事,就會明白:如果真有那種人格轉世,那麼整個人類從古至今根本不可能有任何進步,也不可能發展出今天的知識、文明與科技。
可以用人成長的過程來舉例說明:當一個孩子到了上學年齡時,他其實已經從過去的生活中學到一些基本知識與經驗,但那些東西遠不足以支撐他未來整個人生。因此,他必須進一步學習。他仍然只是個孩子,知道的事情非常有限。只有當他把舊有知識與新的學習內容一起理解、吸收與整理後,他才會變得更有知識、更有能力。如此一來,他的認知、知識、能力、意識與潛意識都會逐漸成長。這表示:透過學習與理解,一個人其實已經不再是原本那個人,而是逐漸變成一個「新的自己」,擁有更高層次的知識與能力。與以前那個無知又缺乏經驗的自己相比,已經完全不同,並逐漸成熟成另一個全新的人。

The ‘being reborn’ therefore does not refer to the rebirth of a human being, but rather to the fact that in ancient times it was understood that teaching would continue in the same lineage of the teaching as a person had taught and proclaimed before their death. To explain this further, it means that the teaching lineage continues in the same manner that, for example, ‘Heiner so-and-so’ took over from ‘Simon so-and-so’ during his lifetime or before his physical death, and continued the lineage in the same manner. In this way, the lineage from ‘Simon so-and-so’ continues through ‘Heiner so-and-so’, and his teaching lineage is passed on to the next person, and this is then passed on to the next, and so on. None of the preachers, whether female or male, is a reincarnation of a previous preacher, for the rule is that that a messenger enables themselves to do so, or is recognised and chosen for the role by someone else on the basis of their own specific abilities. A messenger regarding the teachings of Nokodemion is therefore not predetermined and cannot be passed on through inheritance. However, it is certainly possible to seek and find a human being who possesses the necessary abilities and thus the aptitude for the role of messenger, though this may take years, many years, or even decades or hundreds of years before the right person with the necessary abilities, skills and willingness can be found.

因此,「再生」並不是指一個人的重新出生,而是指:在古代,人們所理解的是某條教導線被繼續傳承下去。也就是說,例如「某某海納」在生前承接了「某某西蒙」的教導,並延續這條教導路線。於是,西蒙的教導透過海納繼續傳承,之後再由下一位、再下一位繼續傳下去。而這些傳承者之中,沒有任何人是前一位傳承者的人格轉世。真正的規則是:一位傳承者,是透過自身努力而具備能力,或者因其特殊才能而被他人認可並選中。因此,Nokodemion教導的傳承者並不是預先命定的,也不是靠血統繼承的。當然,人們可以去尋找具備這些能力的人,但找到真正合適的人,可能需要很多年、數十年,甚至數百年。

But now back to the situation where the lust for power, ambition and selfishness take precedence in the quest to attain positions of power. Before all this can be realised, there are preceding evil and wicked machinations and alliances of irresponsible human beings, e.g. when women and men, women and women, or men and men join forces, also when leadership positions in government, public offices, authorities, companies, associations, corporations and organisations, etc., are sought. This is often achieved through rhetoric employed in a malicious, deceitful and fraudulent manner, possibly accompanied by excessive gesticulation, etc., when something that corresponds to this nature is sought, which ultimately leads to all manner of adversity and even to open or insidious murder, as well as to war. If one considers the current reporting in the media, it is characterised mainly by war rhetoric, domestic violence ranging up to spousal murder, crime and organised crime, as well as the extermination of various genera and species of fauna and flora and the destruction of their habitats. Nevertheless, despite all these appalling negative observations and news reports, which demonstrate and make absolutely and completely clear how irresponsibly we are acting, how nature is being destroyed, and how fauna and flora are being ruthlessly and inexorably exterminated, all such activities continue. This is permitted and even ordered by utterly idiotic, incompetent, ignorant and delusional power-hungry individuals within governments, their departments and agencies, etc., also by certain so-called ‘qualified’ and ‘know-it-all’ foresters, landscape designers, supposed conservationists and thus protectors of fauna and flora, who do and order precisely the opposite of what would be necessary for the care and preservation of nature, thereby bringing about the very destruction of the entire natural world and its fauna and flora. This is proven by the mere fact that, every year, nearly 60,000 genera and species of fauna and flora are wiped out for all time worldwide, yet the powerful figures in national governments and their offices and authorities, etc., but on the contrary impose harsh penalties on those who, acting rightly, do everything necessary to protect nature and its fauna and flora.

現在再回到「權力慾、自私與追求權力」這個主題。在真正取得權力之前,往往早已先形成各種惡劣陰謀與不負責任的結盟。例如男女之間、同性之間的結合,或者人們爭奪政府、機關、公司、組織、企業等領導位置時,都經常透過充滿謊言與欺騙的修辭,以及大量手勢與表演來達成目的。而這些事情,最終往往會導致各種災難,甚至演變成公開或暗中的謀殺與戰爭。
如果看看如今媒體上的報導,幾乎都充滿了戰爭修辭、家庭暴力、伴侶謀殺、犯罪、有組織犯罪,以及對大量動植物種類與其棲息地的滅絕與破壞。然而,儘管這些可怕的現象每天都清楚顯示:人類正在極端不負責任地摧毀自然,並無情地讓動植物持續滅絕,但這一切卻依然持續發生。
更糟的是,許多事情甚至還是由那些無能、無知又瘋狂迷戀權力的政府與官僚批准甚至命令進行的。甚至某些自稱「專業」的林務人員、景觀規劃者與所謂自然保護人士,實際上卻做出與真正保護自然完全相反的事情,反而加速了整體自然、生態與動植物的毀滅。 光是一項事實就足以證明這點:全世界每年大約有六萬種動植物物種永遠滅絕。但各國政府與官僚根本不在乎,反而還去懲罰那些真正做對事情、真正保護自然與動植物的人。

On the contrary, the power-hungry and self-serving members of national governments, government departments and authorities, etc., constantly create new and absurd laws, etc., which they defend with great fanfare, and punish those citizens with horrendous fines who, of their own accord and at their own expense, do what is correct and valuable to nurture the nature of righteousness and to protect and preserve the fauna and flora. The majority of those in power within states, their offices and authorities are, as a rule, not only believers in a religious sense, but believers in themselves – from which I naturally exclude the righteous and their religious faith. The power-hungry, however, who have fallen prey to their own simple-minded and lowly intelligent world of ideas, exploit their might and position to invent new rules, laws, ordinances and regulations in a stupid and persistently invent new rules, laws, ordinances and regulations in accordance with their deranged minds and lack of reason, and to apply them against the people. This is because, in their depraved and misguided thinking and sensibilities, they believe that they must create order and build up the structures of the state and the authorities hierarchically, in order to organise the lives of the populace according to state regulatory processes and thereby restrict the freedom of citizens to the utmost, whilst exempting themselves entirely from these restrictions. On closer inspection, through their absurd laws and other idiotic measures of the power-hungry state leaders, their offices and authorities – or rather, their utterly incompetent, ignorant and autocratic civil servants, both male and female, as well as their lackeys – everything is done in such a contrary, negative manner and in absolute opposition to all that is correct, in order to bring the entire citizenry increasingly and completely under control and ultimately to deprive them of all private freedom. And to make matters worse, from the state authorities right down to the local authorities, nature and its fauna and flora, instead of being protected and preserved in a way that promotes life, they are being defaced, eradicated and destroyed with the authorities’ approval. Idiotically, for example, non-native and non-invasive plants are frowned upon, banned and, if planted nonetheless, destroyed by the authorities, because they are allegedly and falsely claimed to be invasive and thus to reproduce wildly. Yet the fact that they actually enrich the native flora and fauna and would prevent much of the impending disaster in the future as a result of climate change is something the fanatical ‘invasion haters’ – in their idiocy – are incapable of properly considering. Consequently, these ‘Lappis’ are also incapable of realising that, sooner or later, exotic plants will establish themselves independently due to climate change and become native here in Europe, and thus also in Switzerland. This alone clearly demonstrates that they are incapable of thinking rationally or understanding nature, not least because they lack any real knowledge of how nature works and of its diverse flora, particularly non-native plants, and also do not make a sincere effort to acquire the necessary knowledge. It is also apparently completely unknown to them that for centuries now, various plants brought here from foreign lands or ‘introduced’ have become native here in Europe, and thus also here in Switzerland. They do know something about certain plant genera or species, but by no means everything they have not been able to verify. Their entire ‘knowledge’ based on belief is nothing other than what has been said by human beings since time immemorial: “Nothing is easier than spreading lies far and wide – yet lies have short legs, for the truth comes to light sooner or later."

相反地,那些國家政府、政府機關與部門中的貪權者與自私者,卻不斷制定新的瘋狂法律等等,並且厚顏無恥地為其辯護,甚至對那些自掏腰包、主動去做正確且有價值之事、依法保護自然與維護動植物的人,施以極其高額的罰款。大多數國家中的掌權者,以及其政府機關與部門中的人,通常不只是宗教上的信徒,更是自我崇拜者 —— 當然,這不包括那些正義之士及其宗教信仰。然而,那些貪圖權力、淪為自身淺薄且低智思想世界獵物的權勢者,卻利用其權勢與地位,憑藉其瘋狂的思維與缺乏理性,愚蠢且執拗地不斷制定新的規則、法律、條例與法規,並將其施加於人民身上。這是因為,在他們墮落且誤入歧途的思維與感性中,他們深信必須建立秩序,並以等級制度構築國家與權力機構的架構,藉此依照國家監管程式來組織民眾的生活,從而將公民的自由限制到極致,同時卻完全豁免自身於這些限制之外。仔細觀察便會發現,透過這些荒謬的法律,以及那些貪權的國家領導人、其辦公室與當局 —— 或者更確切地說,是那些完全無能、無知且專制的男女公務員,以及他們的走狗 —— 所採取的各種愚蠢措施,一切所作所為皆如此背道而馳、 消極的方式,並與一切正確之事絕對對立,其目的在於將全體公民日益且徹底地置於控制之下,最終剝奪他們的一切私人自由。
更糟的是,從國家機關一直到地方當局,自然及其動植物,非但未以促進生命的方式受到保護與保存,反而在當局的默許下遭到玷污、根除與毀滅。例如,荒謬的是,非原生且非入侵性的植物竟遭到當局不齒、禁止,若仍被種植,更會遭到當局摧毀,只因當局虛假地聲稱這些植物具有入侵性,因而會瘋狂繁殖。然而,這些植物實際上豐富了本土動植物多樣性,並能預防未來因氣候變遷而引發的許多迫在眉睫的災難,這一點,那些狂熱的「入侵物種憎恨者」 —— 基於他們的愚蠢 —— 卻無法妥善考量。因此,這些「笨蛋們」也根本想不到:隨著氣候變遷,許多外來植物遲早都會自然在歐洲、甚至瑞士生根並成為本地植物。僅此一點便清楚表明,他們既無法理性思考,亦無法理解自然;這不僅是因為他們缺乏 對自然運作機制及多樣化植物群(特別是外來植物)的實質認知,更因為他們從未真心努力去獲取必要的知識。顯然,他們完全不知道,數世紀以來,各種從異國帶入或「引進」的植物早已在歐洲本土化,自然也包括瑞士在內。他們確實對某些植物屬或物種略知一二,但絕非全知,且未能加以驗證。他們這套基於信念的「知識」,無非是自古以來人類所言:「沒有什麼比廣傳謊言更容易 —— 然而謊言的腿很短,因為真相遲早會大白於天下。」

Those who crave power are to blame for the fact that the Earth is overburdened with a 10-billion-strong surplus population and is being ruined by wars and schemes to encourage overpopulation. And it is idiotic and utterly irresponsible that governments are still demanding their populations urgently produce more offspring, even though the Earth is already around 20 times more overpopulated than the planet is designed to sustain, which is 500 million to 530 million. This idiotic demand is no doubt rooted in the utterly depraved, superficial thinking of those in power, who, in their moral and power-hungry depravity, want more tax revenue for their own corrupt enrichment and for their murderous organisations, so that they can wage wars or at least ‘pre-emptively’. The planet is being plundered of its resources on many occasions for the sake of these murderous organisations, in order to manufacture weapons and other war material. This causes dangerous damage to the Earth’s magnetism, also to the atmosphere, the climate, the entire natural world and thus also its fauna and flora. However, this does not concern those in governments and authorities who indulge in the lust for power, greed for money and avarice, for all that matters to them is the fulfilment of their lust for power and their degenerate, insane greed for a vast and immeasurable fortune, which is usually accompanied by very vile corruption. It is precisely in this context that everything leads to all manner of wrongdoing, to everything ‘dying out’, whereby, alongside the power-hungry in government, all the ‘well-fed’ like-minded individuals within the authorities do monstrous things, such as permitting or ordering that non-native flora and fauna be banned and destroyed, even though these would enrich the native genera and species. Or these unscrupulous elements within the authorities – from which, of course, the righteous are always excluded – irresponsibly order or permit farmers, etc., to to clear away scrub and trees, etc., near streams, on stream banks, riverbanks and lakes, etc., even though these are vital there for a wide variety of natural life forms. This is despite the fact that nowadays the human being ought to be grateful for every leaf of a shrub, a bush, a tree and every plant whatsoever that grows and exists, because these counteract the poisoned atmosphere, into which all manner of toxins invented by Earth-humans are freely emitted, in particular CO₂ from the exhaust fumes of vehicles and chimneys of all kinds. And as for trees, these are the lungs of the Earth, as is often said, for trees are of exceptional importance to all oxygen-breathers, as they produce much of the oxygen necessary for all life to breathe. In this respect, they are, admittedly, only part of the whole, for in addition to them there are countless genera and species of other plants which carry out precisely the same process of oxygen production through photosynthesis, whereby approximately 50% of the total oxygen is produced in this way, whilst the other 50% originates from the waters and the seas.

那些貪戀權力的人,必須為地球因過度人口而超載,以及因戰爭與人口擴張陰謀而逐漸走向毀滅負責。而極其愚蠢且完全不負責任的是,各國政府竟然還要求人民「必須趕快生更多孩子」,儘管地球的人口早已超出其承受能力約二十倍。依照地球本身的承載極限,其適合的人口其實只有約五億到五億三千萬人。這種愚蠢的要求,大概源自那些統治者早已腐敗墮落的虛假思維。因為他們在性格與權力慾上的腐敗,使他們只想透過更多人口來獲得更多稅收,好讓自己透過腐敗行為獲利,同時也能擴充其殺人組織,也就是軍隊,以便發動戰爭,或者至少事先建立起戰爭能力。地球的資源,也正是為了這些殺人組織而被大量掠奪,用來製造武器與各種戰爭物資。而這一切,也正在危險地破壞地球磁場,同時損害大氣層、氣候、整個自然界,以及其中的動植物生態。
然而,那些沉迷於權力、金錢與財富慾望的政府與官僚,根本不在乎這些事情。對他們而言,真正重要的只有滿足自己的權力慾,以及那種早已失控、瘋狂追逐龐大財富的貪婪。而這通常還伴隨著極其嚴重的腐敗。也正因如此,所有錯誤與不正當的事情幾乎都在這種關係中發生,導致萬物「消亡」;與此同時,除了政府中的權力狂熱者外,當局內所有「飽食終日」且志同道合者亦行惡行,例如允許或下令禁止並摧毀非原生動植物,儘管這些物種本可豐富原生物種的種類與多樣性。又或者,當局內部這些不擇手段的分子 —— 當然,正直之人永遠被排除在外 —— 會不負責任地命令或允許農民等,清除溪流附近、溪岸、河岸及湖畔等處的灌木與樹木,儘管這些植被對當地多種多樣的自然生命形式至關重要。
儘管當今人類理應對每一片灌木、灌叢、樹木的葉片,以及所有生長與存在的植物心懷感激,因為它們能中和這被污染的大氣 —— 人類發明的各種毒素在此肆意排放,尤其是來自各類車輛廢氣與煙囪的二氧化碳。至於樹木,正如常言所說,它們是地球的肺,因為樹木對所有依靠氧氣呼吸的生物具有非凡的重要性,它們生產了所有生命呼吸所需的大部分氧氣。就這一點而言,它們確實只是整體的一部分,因為除了樹木之外,還有無數其他植物的屬與種 透過光合作用進行完全相同的氧氣生產過程,其中約50%的總氧氣是透過這種方式產生的,而其餘50%則源自水域與海洋。

The entire process of oxygen production thus takes place through photosynthesis, which, as a vital process, converts light energy into chemical energy in trees and plants of all genera and species, also in algae and various bacteria. Furthermore, in the so-called chloroplasts in water, sunlight and carbon dioxide (CO₂) are converted into glucose (grape sugar), a process which forms the actual basis for the oxygen content in the atmosphere. To put it more simply, as I understand it – I am no chemist or anything – photosynthesis is a biochemical process that takes place in the green parts of trees and other plants of all genera and species, also in certain types of bacteria, converting water, light and carbon dioxide into sugar and oxygen. Admittedly, there are nature conservation organisations and the like that highlight and also combat the immeasurable damage caused by human beings to nature and its flora and fauna, but that costs a great deal of money, and the necessary funds must be raised from private sources; overall, this is far too little, for a great deal would be required to do what is truly necessary so that nature, fauna and flora could once again exist, thrive, live and flourish as intended by creation. The truth, however, is that it is generally only those human beings who contribute to the protection and preservation of nature and its flora and fauna who donate money that they might otherwise have to save from their own mouths, whilst those who have more than enough money stingily keep themselves completely away from any donations and are concerned only with endlessly increasing their wealth. This is despite the fact that they themselves also can only survive on all that which, through their greed, they fail to support and allow to perish miserably. Yet neither the governments nor the many government departments and agencies, etc., finance the vital restoration of the planet, nature, and the flora and fauna; on the contrary, they even grant permission to destroy everything in nature, rendering it lifeless, to devastate it, and to exterminate the flora and fauna. They do this by granting permits to build on land, to clear forests, to build on the resulting areas, to destroy them and to eradicate the flora, as well as to spoil and take away the fauna’s habitat. This is done so that motorways, roads, playgrounds, outdoor swimming pools and tower blocks, etc., all of which serve to exacerbate overpopulation – and to encourage people to reproduce even more – and in return to collect exorbitant taxes.

整體的氧氣產生,都是透過光合作用完成的。這是一種極其重要的生命過程,樹木與各類植物,以及藻類與某些細菌,會透過它把光能轉換成化學能。接著,在所謂的葉綠體中,水、陽光以及二氧化碳會被轉化成葡萄糖,而在這個過程中,也形成了大氣中氧氣含量的真正基礎。簡單來說,依我所理解 —— 我並非化學家或相關專家 —— 光合作用是一種發生在樹木及其他各類植物的綠色部位,以及某些細菌體內的生化過程,能將水、光線和二氧化碳轉化為糖分與氧氣。
雖然確實存在一些自然保護組織等等,會公開指出並試圖對抗人類對自然及其動植物所造成的巨大破壞,但這需要大量資金,而所需經費通常只能由私人方面籌措,而且整體來說遠遠不足。因為若真想有效做出正確的事情,讓自然與動植物重新依照造化秩序正常存在、生長、繁榮與綻放,那其實需要非常、非常龐大的努力與資源。然而真正的情況是:通常只有那些其實自己都不富裕、甚至可能得從自己的生活費裡省下錢來的人,才願意為保護自然與動植物捐款。而那些擁有遠超所需財富的人,卻吝嗇得完全不願捐助,滿腦子只想讓自己的財富無止盡地增加。
儘管諷刺的是,他們自己其實也只能依靠那些他們因吝嗇而不願支持、甚至任其衰敗死亡的自然環境與生命系統而活著。但無論是各國政府,還是大量的政府部門與機關,都沒有真正資助那對地球、自然與動植物而言至關重要的重建工作。相反地,他們甚至還允許並助長更多對自然的破壞與毀滅,使其失去生命力,並持續消滅動植物。他們透過發放許可證,允許土地被大規模開發、森林被砍伐,之後再把這些區域拿去建設,從而摧毀植物生態,也讓動物失去棲息空間。而這一切,只是為了建造高速公路、道路、遊樂場、露天泳池以及一棟棟大型住宅建築等等,這些設施無非是加劇人口過剩 —— 並鼓勵人們生育更多子女 —— 進而藉此徵收高昂的稅款。

On the contrary, worldwide, the tax revenue that would be required for the urgently needed restoration of nature and the protection of flora and fauna is pointlessly squandered on the armament and maintenance of murderous organisations or armies, and on the wars that are waged. This is mainly under the leadership of America’s deranged, sectarian dictator Trump, a despot and sectarian madman who was elected president, also the despot and mass murderer of the State of Israel, Prime Minister Netanyahu, and in Ukraine the clown Zelensky, all three of whom are so corrupt that the rafters are bending. Of course, Putin is also to be mentioned, although he can be regarded as somewhat more moderate compared to the others. But there are also the leaders of Hezbollah, Hamas and Yemen to mention, as well as the belligerents in the internal conflict between the Sudanese Armed Forces (SAF) and the Rapid Support Forces (RSF) in Sudan since 2023, and and, and … All over the Earth, madmen and lunatics are at the helm of governments; war also rages in Afghanistan and Pakistan, just as the civil war has been raging in Myanmar since 2021. All these power-hungry, self-serving and madmen leading these states are constantly eager to wage murderous and destructive wars, as has been the case on Earth since time immemorial. This, instead of finally thinking and doing something sensible to create and bring about true peace, namely true peace, which is not merely proclaimed as a false peace following the end of a war, but through true humanity, absolute clarity of mind and sound reason. However, this requires not just the individual human being, but indeed the entire Earth-human race, which no longer allows itself to be duped by the power-hungry posturing of all those deluded and boundlessly power-hungry individuals and their deceitful and fraudulent rhetoric, but instead reflects on reality and lives accordingly.

反之,全球大量本應用於重建自然與保護動植物的稅金,卻被毫無意義地浪費在軍備擴張、維持殺人組織也就是軍隊,以及各種戰爭之上。而這一切,主要是在美國那位瘋狂的宗派式獨裁者川普帶頭之下進行的。他是一名專制者與宗教式狂熱分子,卻被選為總統。另外還有以色列的專制者與大規模殺戮者內塔尼亞胡,以及烏克蘭的「小丑」澤連斯基。這三人還全都腐敗到極點。當然,也必須提到普丁,不過相較於其他幾人,他還算是稍微溫和一些。此外,還有真主黨、哈馬斯與葉門方面的領導人,以及自2023年起在蘇丹內戰中交戰的蘇丹武裝部隊(SAF)與準軍事部隊(RSF)等等。總之,到處都是 …  整個地球上的國家領導層,到處都由瘋子與狂人掌控;阿富汗與巴基斯坦也同樣戰火不斷,而緬甸自2021年以來也持續陷於內戰。所有這些掌控國家的貪權者、自私者與瘋狂人物,始終都熱衷於發動充滿殺戮與破壞的戰爭,而這種情況其實自古以來便一直存在於地球上。然而,人類卻不願終於開始真正理性地思考與行動,去建立真正的和平。而且這裡所說的和平,不是那種因戰爭暫時結束而宣布的假和平,而是真正建立在真實人性、清晰理智與高層次理性之上的真正和平。但若要做到這點,需要的不只是某一個人,而是整個地球人類共同參與,並一致拒絕再被那些瘋狂且無限貪權者的權力行徑,以及其充滿謊言與欺騙的修辭話術所蒙蔽,而是真正回歸現實,並依照真實去生活。

With regard to the restoration of the planet, but particularly of nature as well as the fauna and flora, it is very important to know that, due to the Earth-humans’ frenzy of extermination, many hundreds of thousands of genera and species have already disappeared or at least become very rare in nature worldwide. However, it is also absolutely clear to consider and understand that, through their sheer mass of overpopulation and their criminal and all manner of nefarious machinations, Earthlings have brought nature and its fauna and flora to the brink of collapse to such an extent that they effectively have the ‘last straw’ to salvage anything at all. But it is essential to recognise this and to consciously and decisively optimise the necessary measures – and to do so immediately and swiftly – for action must be taken, as the biodiversity of flora and fauna is on the verge of disappearing for good, and the planet Earth will become as barren, desolate and lifeless as the surface of Mars.

關於地球的復原,尤其是自然環境以及動植物的復原,必須清楚認識到:由於地球人類瘋狂的滅絕行徑,全球已有數十萬個屬與物種在自然界中消失,或至少變得極為稀少。然而,我們也必須清楚地認識並理解:地球人憑藉其過度人口的龐大數量,以及各種犯罪與邪惡的陰謀詭計,已將自然及其動植物推向崩潰的邊緣,情況嚴重到幾乎已無力挽救任何事物。因此,現在最迫切需要的是:真正認識問題,並且立即、快速地優化與執行必要措施。因為動植物的生物多樣性,已經接近徹底消失的邊緣,而地球也可能變得像火星表面那樣荒涼、貧瘠與毫無生命。

The vast open countryside needs flower meadows, green floodplains and fields, green pastures, just as other areas must have moors, marshes, lakes, streams and rivulets. It must not, as is foolishly demanded by idiots in state governments and authorities, etc., be filled with motorways, airfields, sports grounds and other nonsense; and it is even more idiotic that many more blocks of flats are to be built and that Earth-humans are to be deliberately encouraged to father and bear more and more offspring. Such a concentration of stupidity and low intelligence can only stem from such intellectually bankrupt power-hungry state leaders and other pathologically foolish individuals, who will likely never conceive of a healthy, clear and normal mind or responsible reason, and who slink through life as mad fools. The vast majority of these fools are concerned solely with ensuring that, through the increased procreation of offspring, they will pay even more exorbitant taxes, allowing state leaders, civil servants and members of the authorities to line their pockets with exorbitant salaries, which are often many times higher than those of working taxpayers, who, as a result of paying taxes, often have to scrape by on a pittance. Furthermore, much of the taxpayers’ money is used by governments, as mentioned, to arm their state murder organisations and potentially wage war, whilst the unrighteous within the governments enrich themselves through corruption, against which the righteous are forced to remain silent, also when they become aware of the wrongdoing. The immense costs and expenses incurred by the state, running into billions and even trillions, must in turn be borne by all taxpayers, until lying down to sleep causes them pain.

廣袤的鄉野需要花卉草地、綠色的洪泛平原與田野、綠色的牧場,正如其他地區必須擁有荒原、沼澤、湖泊、溪流與小溪。絕不能像各州政府及當局等蠢貨所愚蠢地要求的那樣,將其填滿高速公路、機場、運動場以及各種其他荒謬設施。更愚蠢的是,他們還要求興建更多大型住宅大樓,並鼓勵地球人類不斷生育更多後代。如此高度的愚蠢與無知,只可能來自那些毫無智慧、貪戀權力的國家領導人與其他病態愚昧之人。他們大概永遠無法擁有健康、清晰、正常的理智與真正負責任的理性,只會像瘋狂白癡般地混過人生。這些蠢貨中的絕大多數,唯一關心的就是確保透過增加生育,讓子民繳納更加高昂的稅款,從而讓國家領導人、公務員及當局成員能藉著遠高於勞動納稅人的薪資來中飽私囊。而那些辛苦工作的納稅人,卻常常因繳稅而窮到快活不下去。此外,如前所述,政府將納稅人的大部分錢財用於武裝其國家殺人組織,並可能發動戰爭;同時,一些不正直的政府人物還藉此貪污圖利,而那些正直的人即使知道問題,也被迫保持沉默。最終,國家那些高達數十億甚至數兆的龐大開支,仍然全都由納稅人承擔,直到連躺下入睡都感到痛苦。

But now back to nature, fauna and flora: for years, nature conservation organisations, animal welfare groups, bird protection societies and the like have been doing something – though not enough – in various countries, though not worldwide, in their attempts to help nature and its fauna and flora get ‘back on their feet’. But what is being done is merely a drop in the ocean, like one falling on a hot stone; moreover, as a rule, everything is financed solely by private individuals with a sense of responsibility, for the relevant states and authorities, etc., shy away from their duties and contribute financially, if at all, only with meagre handouts that are truly nothing more than alms. Yet the whole of this, what has been destroyed and, in part, permanently annihilated by the boundless arrogance, low intelligence, idiocy and lust for power of the Earthlings, by their wars and the insane machinations of sheer overpopulation, and what is also being done irresponsibly, costs countless billions and trillions of francs, roubles, euros and dollars, etc., just for what is still intact and can be restored or is still halfway repairable. Yet, contrary to these vast financial resources being used sensibly for the restoration and for the protection and preservation of the remaining fauna and flora and their biodiversity – which has not yet been entirely senselessly destroyed – government administrations are foolishly squandering much of the money on their murderous organisations, their armament and wars, etc., also on the construction of utterly pointless car tunnels and motorways, sports grounds, outdoor swimming pools and other nonsense. Likewise, the authorities follow suit in a different manner, squandering taxpayers’ money and introducing idiotic laws, rules and regulations through which private individuals are punished for doing the correct thing to protect nature and its flora and fauna and to keep them alive for the future. Taxpayers’ money is effectively squandered in a foolish manner, instead of being used in accordance with reason, common sense and utility. This includes, for example, the purification of the atmosphere, which has been maliciously poisoned by Earth-humans through various toxins such as toxic chemicals, medicines, drugs, fertilisers, industrial chimneys, domestic flues, CO₂ and much more. Instead of foolishly squandering tax revenues in all manner of ways and fattening up those responsible with exorbitant salaries paid for out of taxpayers’ money, it would be correct to grant these loud-mouthed and power-hungry individuals only the same salaries as the hard-working taxpayers. All these very hard-working taxpayers have to scrimp and save every penny, whilst the majority of those in power and their lackeys in offices and government departments, etc., arrogantly regard themselves as ‘superior’ and also behave accordingly towards the general public.

但現在讓我們回到自然、動植物的話題:多年來,自然保育組織、動物福利團體、鳥類保護協會等,在各國(儘管尚未遍及全球)確實有所作為 —— 儘管還遠遠不夠 —— 試圖幫助自然及其動植物「重振旗鼓」。然而,這些作為不過是滄海一粟,猶如一滴水落於灼熱的石頭上;更甚者,這些工作通常幾乎都只能依靠私人、有責任感的人來出資。那些真正該負責的國家與政府機關,卻總是逃避責任。即使有提供資金,也只是象徵性的施捨,根本算不上真正支持。
事實上,由於地球人類那種無限的自大、愚蠢、白癡式行為與權力慾,以及戰爭與龐大過度人口造成的瘋狂行徑,許多自然環境早已被摧毀,甚至永遠消失,而且這種不負責任的破壞至今仍在持續。光是修復那些還有機會恢復、或至少還勉強能修補的部分,就需要數不清的數十億、數兆瑞士法郎、盧布、歐元與美元等等。然而,這些龐大的資金,本應該合理地用於自然重建、保護殘存的動植物,以及保護那些尚未完全被愚蠢摧毀的生物多樣性。但各國政府卻把大量資金愚蠢地浪費在殺人組織、軍備擴張、戰爭,以及建造毫無意義的汽車隧道、高速公路、運動場、露天泳池等各種荒唐設施上。而各地政府機關也以不同方式仿效這種愚行,制定愚蠢的法律、規則與條例,甚至懲罰那些真正做正確事情、努力保護自然與動植物、希望讓其未來仍能繼續生存的私人公民。稅金實際上就是這樣被愚蠢地揮霍掉,而不是依照理智、理性與真正有益的方式來使用。例如,本來應該拿去清理被地球人類惡意污染的大氣層 —— 包括各種毒性化學物質、藥物、毒品、肥料、工業煙囪排放物、家庭煙囪廢氣、二氧化碳與其他大量污染物。與其把納稅人的錢荒唐地浪費在各種事情上,並讓那些應負責的人靠著稅金拿到誇張高薪,不如讓那些誇誇其談又貪權的人,只領取與辛苦工作的納稅人相同的薪水。因為那些努力工作的納稅人,往往必須從嘴裡省下一分一毫來生活;而大多數政府領導人以及其在機關與部門中的走狗,卻自認高人一等,並且也真的以那種高高在上的態度對待人民。

The arrogant and power-hungry leaders of states, offices and authorities care not in the slightest that measures should be taken against the looming further catastrophes, which are set to make matters even worse due to the ruined climate and the climate change that has been raging fiercely and maliciously for some time now, having already caused much damage, misfortune, and claimed countless lives and caused widespread destruction. Also, there is no trace of sense or reason to be found in all those power-hungry state leaders, their offices and authorities, etc., for their own well-being is far closer to their hearts than that of their peoples, who are only just good enough to pay taxes which they must earn through the sweat of their brow, yet which are squandered by the powerful and self-important leaders of state and their lackeys in various offices and authorities in a foolish and useless, indeed even harmful to the planet, the atmosphere and the climate, the biodiversity of all nature, fauna and flora, and are squandered irresponsibly, mindlessly and schizophrenically.

那些國家、政府機關與部門中的傲慢且貪權的領導人,根本毫不在乎是否應該針對即將到來的災難做好預防措施。而那些災難,正因為被破壞的氣候,以及早已嚴重惡化並持續蔓延的氣候變遷,而變得更加可怕。而氣候變遷至今其實早已造成大量損害、災難、無數死亡與破壞。事實上,也根本不可能從那些國家領導者、政府機關與部門中的權力狂身上,期待任何真正的理智與理性。因為對他們而言,自己的利益永遠比人民的利益重要得多。而人民,在他們眼中,只不過是用來繳稅的工具而已。那些人民必須辛苦勞動、汗流浹背地賺錢繳稅,但這些稅金,卻被國家領導者、自大狂以及其在各種機關與部門中的走狗,以愚蠢、毫無用處,甚至對地球、大氣、氣候、整體自然以及動植物多樣性造成傷害的方式,不負責任、麻木而近乎精神錯亂的方式肆意揮霍。

Now a word must be said about true peace: With regard to peace, an ancient thought of Plato has been handed down, which he mentioned in relation to the Roman Cicero; I can no longer recall it exactly as I learnt it in class, but it went something like this: “If you want peace, then prepare for war, but do so to the extent that you are prepared, strong and capable of defending yourself, for only then will you be left in peace." This has been a view and a saying of Earth-humans since time immemorial; they have always thought and said that only when strength and might are demonstrated and utilised can interests be asserted. To think and act in this manner, however, is a vicious circle, as exemplified since time immemorial by all uprisings and wars, also by all quarrels, all strife and hatred, every act of revenge and retribution, also by all domestic Gewalt, every injustice, everything evil and wrong, base, shameful, unlawful, criminal, and everything inappropriate, etc.

現在必須談談真正的和平:關於和平,有一則柏拉圖的古老思想流傳至今,他是在提及羅馬的西塞羅(Cicero)時提到這點的;我已無法精確回憶起當初在課堂上學到的原話,但大意是這樣的:「若欲求和平,則須備戰,但僅需做到足以自保、強大且有能力防衛自身,因為唯有如此,你才能獲得和平。」 這自古以來便是地球人類的觀點與箴言;他們始終認為並宣稱,唯有展現並運用力量與武力,方能捍衛自身利益。然而,這種思維與行為,其實是一個邪惡的惡性循環。自古以來,所有的暴動與戰爭,以及所有爭吵、紛爭、仇恨、報復、復仇、家庭暴力、不義、邪惡與錯誤、卑劣、可恥、違規、犯罪、惡行,以及各種不適當的事情,都是這種思維所導致的例子。

Yet this is certainly not the case, for it is certain that Plato was as wrong in his discourse as any human being today is in holding a false view and behaving wrongly if they share this opinion and act accordingly. The fact is that peace cannot be created through what Plato said, for this old view was fundamentally wrong; on the contrary, true peace requires healthy, modern and rational thinking, also different and equal ways for human beings to interact with one another, which creates true transparency and honest trust. There must be no half-hearted compromises whatsoever, which benefit absolutely nothing and no one, but instead cause grave harm to interpersonal relationships; consequently, other solutions must be sought that deviate entirely from the old ways of thinking, acting and behaving, which have, on the whole, brought nothing but strife, hatred, discord, revenge, retribution, war, murder, death, ruin and destruction.

然而,事實絕對不是如此。因為可以肯定的是,柏拉圖的這種說法其實是錯的。而今天任何抱持這種觀點並依照其行動的人,也同樣是錯誤的思想與錯誤的行為。真正的事實是:和平根本無法透過柏拉圖所說的方式建立。那種古老觀念本質上就是錯誤的。真正的和平,需要的是健康、現代且理性的思考方式,同時也需要人與人之間建立一種不同而平等的相處方式,能夠真正創造透明與誠實的信任。在這之中,絕對不能存在任何虛假的妥協。因為那種妥協根本對任何人都沒有真正好處,反而只會在人與人之間造成惡劣傷害。因此,人類必須尋找完全不同的解決方式,徹底擺脫過去那種舊有的思想、行為與作風。因為那些舊方式,整體而言,只帶來了爭執、仇恨、紛爭、報復、復仇、戰爭、謀殺、死亡、毀滅與破壞。

The true path to a good outcome for Earth-humans is for each individual Earthling to free themselves from all forms of belief, whether religious or secular, and consequently, instead of worshipping something in deluded faith that is supposedly higher than all natural existence – such as the Creation of nature – turns towards reality and lives according to its life-affirming laws and principles. The individual must move away from conventional compromise-based thinking and find integrative solutions, or rather diverse perspectives or partial perspectives, also many human beings who can be brought together to such an extent that a coherent and valuable whole emerges. The Ziel is therefore to incorporate all diversity into every endeavour and to exclude nothing and no one. Creating genuine peace never allows for compromise, also not in the sense of splitting things fifty-fifty, for if there are any ‘crooked’ inconsistencies, these must be cleared away, as even the slightest uncertainties can never lead to secure peace.

真正能讓地球人類走向較好未來的道路,是每一個人都必須從各種形式的信仰依附中解脫出來,無論是宗教性的還是世俗性的。也就是說,人不該再以妄想般的信仰去崇拜某種據稱高於一切自然存在、甚至高於造物自然的東西,而是應該轉向現實,也就是真正的實際存在,並依照其中肯定生命的法則與準則來生活。每一個人,都必須擺脫那種傳統的妥協式思維,而應該尋找整合性的解決方式,也就是把各種不同觀點、部分觀點,以及不同的人整合起來,讓它們能夠形成一個協調而有價值的整體。其目標應該是:把所有多樣性都納入努力之中,而不是排斥任何事物或任何人。真正的和平,絕不允許妥協,也不是那種「各退一步」的半吊子做法。因為只要還存在任何扭曲、不協調或不真實的問題,就必須徹底清除。因為即使是最微小的不安全因素,也不可能產生真正可靠的和平。

Unfortunately, the habit of compromise has been deeply ingrained in Earth-humans since time immemorial, and consequently this is never a way to achieve harmony and peace. The question is simply: how does the human being reach a state in which they can create transparency peacefully without being exploited, and without this being interpreted as a sign of weakness? Truly, this can happen all too quickly, leading swiftly to discord and possibly war, meaning it becomes impossible to live in peace.

可惜的是,妥協式行為自古以來就深深根植於地球人的思維中,因此它從來都不是建立真正平衡與和平的方法。真正的問題在於:人類究竟該如何達到一種狀態,使他能以和平方式建立透明與真誠,同時又不會因此被他人利用,也不會被視為軟弱?事實上,這種情況太容易發生,而由此又會迅速產生不和平,甚至可能導致戰爭,因此真正和平共處其實極難實現。

When deep-seated conflicts arise, sensitive peace-building efforts also only very rarely help to improve the difficult relationship between the parties to the conflict, find a common solution, and lay the foundations for peaceful coexistence. A correct long-term solution requires the ability to look far ahead, as well as a necessary and conflict-free commitment. The causes of potential conflicts must be identified at an early stage and prevented before they become acute and are able to influence decisions. Gewalt must be peacefully prevented from the very outset through educational discussions, thereby avoiding escalation and enabling reconciliation as a preventive measure before it becomes urgently necessary. It is necessary to continuously analyse every peace effort to ensure that conflicts do not develop, for it is vital to the peace concept that this process can become increasingly intensive, as only in this way will any aggressiveness gradually diminish. This alone prevents the emergence of violent, negotiation-related uprisings, political conflicts, quarrels, other malicious disputes, strife, hatred, jealousy, acts of revenge and the urge for retribution; instead, such outbursts can be avoided or progressively weakened, and ultimately rendered completely null and void. However, the entire process of achieving peace in this regard necessitates, to a large extent, that persons who have succumbed to the lust for power, the pursuit of power, and to arrogance and selfishness must, from the very outset of the peace talks, be rebuked so that their pretensions in this regard receive no attention whatsoever; rather, there must be absolutely free, all-encompassing and genuine efforts towards peace, free from displays of power, etc., of absolute correctness and free from absolutely any demands for separate rules and wishes, etc. Peace truly means peace and requires no separate special conditions whatsoever.

當深層衝突出現時,即使是非常細膩的和平工作,也極少能真正改善衝突雙方之間困難的關係,並找到共同解決方案,進而建立和平共處的基礎。因為真正長久有效的解決方案,需要具備長遠前瞻能力,以及真正必要且沒有衝突性的投入。所有可能引發衝突的原因,都必須在早期就被辨識並預防,而不是等到問題已經惡化並開始影響決策之後才處理。
暴力必須從一開始就透過和平的說明與對話來防止,如此才能避免局勢升級,並在真正需要和解之前,就提前促成和解的可能。因此,有必要持續分析所有和平努力,避免衝突形成。因為和平的理念,必須不斷深化與強化,只有如此,所有攻擊性才會逐漸減弱。也唯有如此,才能避免暴力性騷亂、政治衝突、爭執、惡性紛爭、仇恨、嫉妒、報復與復仇衝動等情況逐漸形成,反而能使這些問題被避免、逐漸減弱,最終完全消失。
然而,整個和平建立的過程,有一個絕對必要的前提:那些沉迷於權力慾、追求權力、自大與自私的人,從和平談判一開始,就必須被明確限制,使其那些權力性的作態完全得不到任何重視。真正重要的,只能是完全自由、面向所有人的真正和平努力,而其中不允許任何權力姿態,也不允許附加任何特殊規則、個別要求或私人願望。和平,真正的意思就是和平,本身不需要任何特殊附加條件。

True peace denotes an absolute state that is free from any arising differences and absolutely free from specific agreements, rules, guidelines and wishes, etc., and indeed this is to be upheld between individuals who know one another or are foreign to one another, in friendships, in marriages as well as families, schools, clubs, companies and organisations, and of course also between states, and in the coexistence of human beings in every way whatsoever. Effective peace is based on genuine, positive coexistence and on the fulfilment of peace obligations in every respect, also including the observance of customs and traditions, which are generally deeply rooted in the culture of a people and its human beings, passed down through many generations, and represent rules of conduct and traditions.

真正的和平,是一種絕對的狀態,它不存在任何衝突與差異,也完全不依賴任何特殊協議、規則、方針或個別要求等等。而這種狀態,應該存在於彼此認識的人之間,也存在於陌生人之間;存在於友情、婚姻、家庭、學校、社團、公司與組織之中;當然,也應存在於國家與國家之間,以及所有形式的人類共同生活之中。真正有效的和平,建立在真正正面的共同生活之上,也建立在履行各種和平責任的基礎上。同時,也建立在維持各種風俗與習慣之上,而這些通常深深根植於一個民族及其人民的文化之中,並透過許多世代傳承下來,代表著行為準則與傳統。

Customs, etc., are general moral norms of a society, such as decency, courtesy, manners and etiquette, etc., whilst customs are concrete and visible actions, such as rituals, guidelines, etc., which, together with customs, constitute the identity of persons, as they also lend a certain structure to their daily lives, bring order to their lives and establish rules, rights and laws.

所謂風俗等等,是一個社會普遍的道德規範,例如禮節、禮貌、行為方式與待人處事等。而習慣與慣例,則是具體且可見的行動,例如儀式、準則等等。它們與風俗一起構成了人的身分認同,同時也為人們的日常生活帶來特定結構與秩序,並建立規則、權利與法律。

True peace, it must be said, is based on absolute non-violence, whilst true peace is also based on positive evolution of consciousness and is inseparably linked to the thoughts and feelings of equality and the right of all human beings to be equal amongst one another. In true peace, there reigns tranquillity, security and justice prevail, and no conflicts of any kind arise, because fundamentally everything is avoided and everything is discussed before any disturbances to the peace can emerge.

還必須說明的是:真正的和平,建立在絕對的非暴力之上。而且真正的和平,也建立在正面的意識進化之上,並且與平等思想,以及「所有人在人群中皆擁有同等權利」的觀念不可分割。在真正和平的狀態下,存在的是安寧、安全與公正,同時也不會出現任何形式的衝突。因為所有問題都會在真正形成和平破裂之前,就被避免並事先談清楚。

Conflicts are absolutely not necessary components of human being coexistence, nor are they a catalyst for positive change. It is also wrong to allow conflicts to arise, for only in this way can an escalation be prevented. In politics in particular, therefore, pursuing a policy of peace means eliminating the causes of discord before they can arise, which, however, requires a sound and clear mind and equally sound reason. And it must be said that this also applies in private life, in every marriage, in every family, in every friendship and every form of coexistence, as well as in clubs and organisations, etc. To this end, however, it is also necessary to regulate the fair distribution of all natural and vital resources, which must be taken into account to ensure that equality is established for absolutely all human beings in this regard as well, so that no such stark disparities in prosperity arise as to create a gap leading to envy and hostility. And this must be the case both nationally and globally, to the extent that the oppression of social minorities can never arise, nor can even the slightest violation of human rights. In this regard, it is also urgently necessary that, through the own intellect and reason of every single Earth-human, female and male, people refrain from producing offspring in an uncontrolled manner. It is necessary for every single human being to focus on reducing the 10-billion-strong humanity, through a controlled halt to births, to the normal level of 500 million and at most 530 million, which is beneficial for Earth, so that they no longer destroy the planet and nature, but rather that it can thrive, live and exist alongside them and the entire fauna and flora, of which the human being is also a part, without any problems whatsoever. It is the responsibility of every Earth-human to disregard all the criminal and even criminal nonsense of the idiotic rulers and their lackeys, who criminally and vehemently urge their peoples to create and bear more and more offspring. This is because the criminal aim is to ensure that these offspring will then pay far more taxes, which are used for nonsensical purposes and to arm the state’s murderous organisations or armies, and through which wars may then be waged, leading to the destruction of the natural foundations of life.

衝突絕對不是人類共同生活中所必需的部分,也不是正面改變的必要條件。因此,讓衝突產生本身就是錯誤的。因為唯有從一開始就防止衝突,才能避免事態升級。尤其在政治上,真正的和平政治,意味著:在不和平的根源真正形成之前,就先把其原因消除。而這需要健康而清晰的理智,以及同樣健康的理性。而且還必須說明:這在私人生活中同樣適用;包括每一段婚姻、每一個家庭、每一份友情、每一種共同生活,以及所有社團與組織等等。
此外,還有一件必要的事情必須被公平規範,那就是所有自然資源與重要生活資源的分配。因為必須確保:在這方面,也能為所有人建立真正的平等,而不會出現極端的貧富差距,導致嫉妒與敵意。而這種平等,不只應該存在於國內,也必須是全球性的。並且必須做到:絕不讓任何社會少數群體受到壓迫,也不允許哪怕最微小的人權侵害發生。同時,也極其迫切地需要每一位地球人 —— 無論男女 —— 透過自己的理智與理性,停止毫無控制地生育後代。有必要讓每一個人都專注於透過受控的停止生育,把如今接近一百億的人口,減少到約五億至至多五億三千萬人這個適合地球承受的正常數量。只有如此,人類才不會再破壞地球與自然,而能與自然以及整體動植物 —— 其中也包括人類自身 —— 一起依法則地繁榮、生存與存在,而不再產生各種問題。
每一位地球人,都有責任無視那些愚蠢統治者及其走狗所宣揚的犯罪性荒唐言論。他們以極其激烈的方式鼓吹人民不斷生育更多孩子。因為這樣做的真正目的,是想透過更多後代,獲得更多納稅人,然後再把那些稅金拿去做各種荒唐事情,以及用於擴充本國的殺人組織,也就是軍隊。而這又會導致戰爭發生,並進一步摧毀自然生存基礎。

True, lasting peace means that hostilities cannot arise or occur as a result of any circumstances or events, such as disorder or injustice, nor can unrest be provoked either privately or within a country, and no feuds, Gewalt, strife, hatred, war, conflict or vigilantism, etc., can come into being. True peace is a universal state among all human beings, namely across all social groups, in marriages and families, friendships, circles of acquaintances, organisations, firms, corporations and states. In all these, conflicts must be avoided from the outset; yet if, for whatever reason, conflict situations do arise, they must be resolved and remedied through reason and common sense at the very earliest stages, without any verbal or physical Ausartungen. If necessary, this must be carried out in accordance with legally established standards and without any Gewalt, Ausartung or dispute, but consistently through the application of decency, reason and common sense, and without any verbal or physical aggression. This is a behaviour to be learnt and, in every respect, a state of affairs between individual human beings, all groups of human beings, organisations, races and all peoples of all states, regardless of their skin colour, faith, social class, etc. In this regard, no persons whatsoever – neither female nor male – who have succumbed to the lust for power, the craving for power, and self-importance should be permitted to hold positions in the leadership of states, administrations, and authorities, or their representative bodies, nor in any political leadership, political structure, or party preference. This will, to the greatest extent possible, preclude the realisation of certain aspirations in the form of unrest, particularly uprisings, war or rebellion. The formulation of these aforementioned and valuable guidelines should be established as a fixed rule and strictly observed, for they ensure that all human beings may live together in ‘peace and security’, also a ‘state of order, peace and freedom for human beings within their own country’, a ‘state of order, peace, independence and inviolability of states’, a ‘state of freedom of belief for all human beings’ and a ‘state of absolute security for all human beings within their own state’. Furthermore, this also establishes the ‘state of equality of all human beings and all life’, as well as a ‘state of inner freedom for truly effective, correct and uninfluenced decisions’, and a ‘state of all-encompassing connection with all human beings, nature and its entire fauna and flora’, and, last but not least, a ‘state of all-encompassing justice’, whose principles are freedom and unity, which only lead to true justice through their realisation.

真正能持續存在的和平,意味著:不會因任何事情或事件,例如混亂或不公,而產生與發生敵對行為;也不會無論在私人層面或國家層面,被煽動出暴亂、仇鬥、暴力、爭執、仇恨、戰爭、衝突或私刑等等。真正的和平,是所有人之間的一種普遍狀態,而且適用於所有社會群體、婚姻與家庭、朋友關係、熟人圈子、組織、公司、企業與國家。在所有這些關係之中,衝突都應該從根本上被避免。但如果因某些原因仍然出現衝突狀況,那麼就必須在最初萌芽時,透過理智與理性來加以澄清與解決,而且不能出現任何言語或行為上的失控。必要時,也應透過法律所規定的準則來處理,而且絕不能使用任何暴力、言語攻擊或爭吵,而是始終以禮貌、理智與理性來應對,並完全避免任何言語或肢體上的攻擊性。
這是一種必須學習的行為方式,而且它是一種存在於個人之間、所有人類群體、組織、人種與所有民族國家之間的狀態,不論其膚色、信仰、社會階層等等為何。同時,在國家領導層、政府行政機關、各部門及其代表,以及整體政治領導、政治結構與政黨體系中,都不應允許任何沉迷於權力慾、權力成癮與自大狂妄的人進入,不論男女皆然。唯有如此,才能在最大程度上避免那些不和平的事情被推行,特別是暴動、戰爭或叛亂等等。
上述這些有價值的準則,應該被確立為固定規範,並且真正被遵守。因為只有如此,才能保障所有人真正生活在「安寧與安全」之中。同時,也能建立:「國內秩序、和平與人民自由的狀態」、「國家秩序、和平、自主與不受侵犯的狀態」、「所有人的信仰自由狀態」,以及「所有人在自己國家中絕對受到保障與保護的狀態」。此外,這同時也確立了「所有人與所有生命平等的狀態」,以及「真正正確且不受操控影響之決定的內在自由狀態」,還有「與所有人、自然及整體動植物之間全面連結的狀態」,最後但同樣重要的是「全面性正義的狀態」。而真正的正義,正是建立在自由與整體合一這兩項原則之上,只有當這些真正實現時,真正的公正才有可能產生。

Peace can only arise when the human beings of the Earth learn to resolve the first stirrings of conflict, the moment they are perceived, in a completely non-violent and constructive manner, and to bring about positive change from them. True peace is far more than merely the absence of aggression, strife, hatred, quarrelling, revenge, retribution and war. Indeed, genuine and lasting peace is defined as a permanent state of absolute non-violence, interpersonal and social justice, also based on reason, reason and honest trust, also on genuine and true human rights, and on the recognition and management of emerging conflicts before they can escalate and become acute, so that they can then be painstakingly resolved through constructive conflict resolution – if not, one wonders whether this will even be possible at all.

真正的和平,只有在地球人學會於衝突剛剛出現苗頭時,就完全以非暴力且建設性的方式加以化解,並從中創造正面改變時,才有可能建立。真正的和平,遠遠不只是沒有攻擊、爭執、仇恨、衝突、報復、復仇與戰爭而已。真正而持久的和平,其真正定義是一種長久存在的絕對非暴力狀態,同時也包括人與人之間以及社會層面的正義。而且,它還建立在理智、理性與誠實信任之上,也建立在真正且真實的人權之上。同時,也建立在人們能夠在衝突尚未爆發、尚未惡化之前,就先察覺並解決問題,而不是等到問題爆發之後,才艱難地試圖透過建設性的衝突解決方式來收拾局面 —— 而到那時,甚至還不確定是否真的還有可能解決。

If a conflict is recognised and resolved at its very inception, this brings about a positive fundamental aspect of peace that already seals the overcoming of structural Gewalt before it can even emerge and become a reality. This not only creates security and a prior reconciliation of all parties before these can be called into question and aggression can arise. In this way, peace is created through dialogue and the early resolution and prevention of conflicts, precisely because before conflict situations, injustice, disputes, strife or hatred, etc., can arise, they are nipped in the bud before they emerge. And the fact is that sustainable peace requires this, and conflict management must already be addressed when the first signs of a conflict are recognised and dealt with immediately. This is particularly important in negotiations between states and thus in international cooperation, in order to work towards strengthening democracy and human rights. This is required, not of negotiating partners who have succumbed to a lust for power, a craving for dominance, or selfishness, but of absolutely calm and self-controlled local actors, with clear minds and sound judgement, who are capable of managing the entire process of upcoming conferences in a wise and peaceful manner.

如果一個衝突在最初出現時,就已經被察覺並處理,那麼這本身就會產生一種正面的和平基礎,也就是在結構性暴力尚未真正出現之前,就已經將其化解。如此一來,不只是安全能夠被建立,也能在衝突真正發生與攻擊性出現之前,就先創造出某種預先性的和解。因此,和平其實是透過對話,以及及早消除與防止衝突形成而建立起來的。因為在衝突、不公、爭執、仇恨等等真正形成之前,它們就已經在最初階段被防止了。而事實上,持久和平正需要這樣做,也就是當一絲衝突苗頭被察覺時,就立刻加以處理與解決。這在國家與國家之間的談判,以及國際合作中尤其重要,因為這關係到民主與人權的真正強化。而在這種情況下,參與談判的人,絕不能是那些沉迷於權力慾、權力快感、統治慾與自私的人,而必須是那些真正平靜、自我克制、擁有清晰理智與高品質理性的人。他們必須能夠以完全和平的方式,共同處理整個會議與談判過程。

Only when human beings are able to enjoy dignified living conditions, also to live by them, and to experience effective justice, can peace develop within them personally in the long term and enable them to project this peace outwards. Yet strife, conflict, hatred, revenge, lies, deceit and retaliation, as well as Gewalt and war, very often make this nearly or completely impossible for human beings; consequently, the necessary conditions for creating peaceful coexistence are denied them from the outset. The whole situation is a veritable vicious circle, which can only be broken by the protection of a special armour and which can give life a sense of peace. This, however, requires a personal realisation of reality and its truth, as well as, in politics, a forward-looking, honest pursuit of peace. This, however, is only found in persons who are free from any lust for power, any striving for power, and even the slightest hint of selfishness, self-importance, demands, lies, verbal deceit and insults. Unfortunately, this is not the case with those obsessed with power, who, driven by a lust for power, sit at the helm of state leaderships, etc., nor is it the case with politicians who are not obsessed with power, for their entire mindset is precisely the opposite. It is therefore essential that this be recognised by every human being and by all peoples as a whole, just as it is essential to recognise that sustainable social, ecological and economic development is inextricably linked to true peace, and that only through this – if it is effectively maintained – will everything have lasting stability in the future.

只有當人們能夠真正擁有並實踐有尊嚴的生活條件,同時也真正體驗到公正時,和平才可能在其內心中長期發展,並進一步向外發揮作用。然而,紛爭、衝突、仇恨、報復、謊言、欺騙、復仇、暴力與戰爭,卻常常使人幾乎甚至完全無法做到這點。結果,人類從一開始就失去了建立和平共處所需的必要條件。這整件事,其實是一個真正的惡性循環。而只有透過一種特殊的「防護裝甲」,才能打破這個循環,並讓生命真正具有和平的意義。但這需要個人對現實與真相的真正認識;而在政治層面,則需要一種真正誠實、面向未來的和平追求。
然而,只有那些完全沒有權力慾、沒有追求權力之心,甚至沒有任何一絲自私、自大、要求慾、謊言、語言欺騙與辱罵傾向的人,才具備這樣的條件。可惜的是,那些沉迷權力、坐在國家領導位置上的人,以及那些同樣迷戀權力的男女政治人物,通常根本不是如此,因為他們整個思想方向恰恰相反。因此,非常有必要讓每一個人,以及整體所有民族,都真正認識到這件事。同時也必須理解:真正長久的社會發展、生態發展與經濟發展,其實都與真正的和平密不可分;而只有在真正和平得以維持的情況下,未來的一切才可能真正長久穩定地存在。

Any sustainable and peace-oriented development prevents the emergence of conflicts; however, the development and production of weapons, etc., of any kind for violent or warlike purposes, etc., should ever take place. Weapons of such diverse kinds inevitably give rise to conflicts through a pernicious interplay of the most varied factors, which are invariably brought about and implemented in a destructive manner by those who are power-hungry, power-obsessed, self-aggrandising and selfish – and thus, without exception, by irresponsible persons.

每一種真正長久且以和平為前提的發展,都能預防衝突的產生。然而,絕不應該發展與製造任何形式用於暴力與戰爭目的的武器等等。因為各種不同類型的武器,必然會透過許多惡劣因素的相互作用而引發衝突,而這些事情毫無例外地,都是由那些貪權者、權力狂、自大狂與自私者所造成與推動的,也就是徹底不負責任的人。

Peace, however, can never be created or achieved through violence, not even through armed force or by bringing a war to an end, for what comes about in this way is not and never will be true peace, but rather, through Gewalt, murder, destruction and coercion, nothing more than a ‘ceasefire’, a ‘halting of fire’ and a ‘truce’ or a suspension of hostilities, which is, however, only temporary and dependent on the defeated party not taking up arms again. Should this happen, the false peace is immediately revoked and the war, with all its killing and destruction, resumes anew, remaining far removed from true, effective peace. Weapons and military interventions can never force or bring about true peace, but, as explained, only a patchwork of a false peace, which in every respect rests solely on the goodwill and ill will of the victorious party and destroys everything that constitutes the effective foundations for true peace. And there is ample evidence of this worldwide.

然而,和平永遠不可能透過暴力來建立與實現,也不可能透過武力與戰爭結束來獲得。因為以這種方式形成的,根本不是、也永遠不是真正的和平,而只是透過暴力、殺戮、毀滅與強迫所產生的「停火」、「停止開火」或「停戰」。這種狀態,其實只是暫時性的,而且還取決於戰敗的一方是否再次拿起武器。一旦再次開戰,那麼這種虛假的和平就會立刻消失,而戰爭、殺戮與破壞又會重新開始,與真正的和平相距極遠。武器與軍事干預,永遠不可能強迫出真正的和平,而只會像前面所說的那樣,帶來一種漏洞百出的假和平。而這種假和平,在各方面都只建立在勝利者的好惡與意志之上,同時也摧毀了真正和平所需的一切真正基礎。而這一點,在世界各地都有充分的證據。

True peace must be created within oneself through the understanding and reason of every single human being, and must therefore grow from within. To this end, it is necessary for human beings to consciously create the inner conditions through which they respect all human rights and the diversity of human orientations of every kind, is participatory and compassionate in its interest in the welfare and suffering of fellow human beings, and nurtures and cares for what is necessary, also granting every human being equal opportunities and justice, and consciously striving to ensure that these values are promoted and nurtured throughout the human community.

真正的和平,必須由每一個人透過自己的理智與理性,在自身內部建立起來,也就是說,它必須從內心中成長。為了做到這點,人必須有意識地在內心建立起某種條件,使自己尊重所有人權,以及各種不同形式的人類取向與生活方式。同時,也必須成為願意參與他人幸福與痛苦、並能感同身受的人,並去維護與照顧真正必要的事物。此外,也應給予每一個人同等的機會與公平,並有意識地努力在整個人類社會中推廣與維護這些價值。

The truly great challenges of the past millennia, that is, of history, were often marked by wars, with the First World War of 1756 to 1763 making its appearance in modern times, a conflict which is still disputed today and trivialised as the Seven Years’ War. Then came the Second World War from 1914 to 1918 and the Third World War from 1939 to 1945, as well as the many wars since then, mainly in the eastern part of the planet Earth, and also in the present day, where the war in Ukraine is being waged, directed by the war-hungry Ukrainian President Zelensky, a clown and actor by profession, yet was started by Putin, the Russian President, because US President Biden wanted the murderous organisations of the USA and NATO to establish themselves in Ukraine, though this is falsely portrayed otherwise by America and Zelensky. But there is also the ongoing Israel-Gaza-Lebanon-Iran war, whose chief conductor is the mass murderer Netanyahu, who also attacked Iran (formerly Persia) with missiles, together with Trump, the hegemonic American president, who terrorises many states worldwide and acts as if he were the king of the world. Unfortunately, this is exactly as Sfath and I foresaw in the 1940s and as we have experienced: that from the 1950s onwards, the future would begin to take a very grim turn. This is due to the powerful and power-hungry, as well as the selfish and self-important among the world’s rulers, and the growing indifference and irresponsibility of the peoples, as well as the emergence of AI technology, which will take the helm of Earth-humans. In the future, everything will change for the worse very rapidly, and there will be ever-increasing global inequalities, also ever more tyrannical machinations by those in power and their lackeys in their offices and authorities, the financial institutions and murderous organisations, etc., who will act so insidiously against the populations that they are to be gradually and completely deprived of their personal freedom and independence.

過去數千年中,人類面對的真正巨大挑戰,往往都被戰爭所主導。而到了近代,首先出現的是1756年至1763年的「第一次世界大戰」,雖然直到今天,這場戰爭仍被否認其世界大戰性質,而被淡化稱為「七年戰爭」。之後是1914年至1918年的第二次世界大戰,以及1939年至1945年的第三次世界大戰。此外,自那之後,地球東方地區也爆發了許多戰爭,直到現在仍然如此。例如目前的烏克蘭戰爭 —— 這場戰爭由嗜戰的烏克蘭總統澤連斯基主導,他本職是小丑兼演員,但戰爭卻是由普丁發動的,俄羅斯總統普丁發動的,因為美國總統拜登希望美國和北約的殺人組織能在烏克蘭立足,儘管美國和澤連斯基對此作出了虛假的描述。此外,以色列、加薩、黎巴嫩與伊朗之間的戰爭仍在持續,其主要指揮者是屠殺犯納坦雅胡,他與霸權主義的美國總統川普聯手,以飛彈攻擊伊朗(前稱波斯),而川普則在全球恐嚇許多國家,並自詡為世界之王。
遺憾的是,這正是Sfath與我在1940年代所預見並親身經歷的:自1950年代起,未來將開始走向極其嚴峻的轉折。這歸咎於世界統治者中的強權與權力慾者,以及自私自大之徒;亦歸咎於人民日益增長的冷漠與不負責任,以及人工智慧技術的崛起 —— 這項技術將接管地球人類的主導權。未來,一切將急速惡化,全球不平等現象將日益加劇;掌權者及其在各政府機關、權力機構、金融機構與殺人組織中的走狗,將施展愈發暴虐的陰謀詭計,以極其陰險的手法對付民眾,使他們逐漸且徹底地喪失個人自由與獨立。

The peoples are to be disenfranchised in the face of the powerful and self-serving nature of all those in power; the populations will only become aware of this through the emerging indifference and irresponsibility when it is too late and all is lost, leaving them unable to do anything about it once they recognise the evil. Climate change, the increasingly blatant destruction of the environment, the destruction of the planet through the irresponsible exploitation of the Earth’s resources and the resulting damage to the Earth’s magnetism, along with the devastating impact this has on nature, and the extinction of many life-forms of fauna and flora, are factors that cannot be remedied to such an extent that the former good state can be restored. To make matters worse, the Earth’s raw materials are becoming increasingly scarce, which Earthlings exploit irresponsibly and to excess due to greed and overpopulation, automatically leading to violent conflicts and wars – a mindset shared by the effectively deranged American President-Dictator-King Trump, who seeks to seize all the nations of the world through war and other forms of evil Gewalt. This applies particularly to those nations possessing valuable natural resources. Consequently, the risks of hostility are increasing ever more, and existing conflicts are escalating, constantly fuelled anew by greed for raw materials and the like. The fact that the Israeli mass murderer is still aiding the American dictator Trump, particularly with regard to Iran, which is being bombed and destroyed by missiles from the American and Israeli murderous organisational armies – costing America around 12–14 billion dollars a day, with the cheapest missile costing around 1.5 million and the most expensive around 13 million dollars. Like the American dictator Trump and the mass murderer Netanyahu, the war-mongering Ukrainian clown Zelensky is also is no better; he now seeks to curry favour with the Arab states, having already achieved success in this regard by signing a comprehensive defence and technology cooperation agreement with Saudi Arabia at the end of March 2026. As has been ascertained from his mindset, he hopes to make a big name for himself in the Balkan states as an adviser and supplier of defensive drones, etc. Compared to these three, Russian President Putin appears like a shadow who lost his nerve as a result of the efforts and threats of the senile and insecure American President Biden – who was determined to station the murderous organisation NATO in Ukraine. Biden’s efforts served as Putin’s justification for carrying out an invasion and allowing the Russian murderous organisation to march into Ukraine on the morning of the 24th of February 2022, simultaneously from the north, south and east. So he was the instigator and leader of the war against Ukraine. Yet this truth – how everything really was from the outset – is deceitfully denied by all the politicians across the West involved in the whole affair, and the blame is placed solely on Russia, or rather Putin. This is also done by all those idiotic rulers, mainly those of America and Europe, who are constantly and irresponsibly supplying weapons, ammunition and money to Zelensky and the corrupt Ukrainian regime, thereby allowing the war to continue and enabling the particularly corrupt Zelensky to enrich himself privately; consequently, in his lust for war, he is not interested in seeing it ended. Were it not for all this, everything would have been over after barely three months, and there would never have been years of murder, rape and destruction; consequently, all those supplying weapons, ammunition and money are effectively to blame for the murder of tens of thousands of human beings, the rape of many women and girls, the killing of children and the immense destruction wrought. All this, alongside the fact that war-hungry mercenaries and the like from practically all over Europe and from non-European countries are indulging their murderous passion in Ukraine with a lust for blood, a fact which is, however, widely kept under wraps. Yet Russia is cursed and condemned because North Koreans and Africans are operating there as mercenary murderers. And how idiotic and biased are all those who, without exception, always take a positive stance on Ukraine, yet, conversely, wave the evil, hate-filled banner against Russia; they are so sick in the head that they cannot recognise why the railing is directed solely against Russia. That the whole of this hatred is deliberately fabricated by all of them and also vehemently driven by elements who do not want peace in the world, because it prevents them from realising their power-hungry behaviour and their lust for power, their utterly ruthless selfishness and all that is evil and misanthropic, as programmed into their wretched character by their own upbringing – this is something all those who, due to their low intelligence, harbour hatred and rage in their hearts cannot comprehend. Consequently, they lose all sense of objectivity, responsibility and truth, and are thus able to display their utterly wretched character to the outside world, a character fundamentally geared towards murder and manslaughter, hatred and depravity, as is characteristic of those with Nazi sympathies.

各國人民,將會在所有掌權者與自私統治者面前逐漸失去自主權。而由於人民日益變得冷漠與不負責任,他們只有在一切都已經太遲、完全無法挽回時,才會真正意識到這件事,那時即使認清了問題,也早已束手無策。 同樣地,氣候變遷、日益嚴重的環境破壞、因無責任地掠奪地球資源而造成的地球破壞,以及因此導致的地磁受損與其對自然界造成的毀滅性影響,還有大量動植物生命形式的滅絕,這些問題都已經無法再被修復到原本良好的狀態。
此外,地球資源也正日漸枯竭。由於金錢貪欲與過度人口,地球人過度且不負責任地掠奪資源,而這又自動導致暴力衝突與戰爭。這種傾向也存在於美國總統兼獨裁式人物川普的思想之中。他想透過戰爭與其他暴力方式,把全世界各國納入自己掌控之下,尤其是那些擁有珍貴地球資源的國家。因此,敵對風險不斷增加,而原本已存在的衝突,也因資源貪欲而持續升級與被重新煽動。
以色列的大規模殺戮者納坦雅胡也在幫助川普,尤其是在針對伊朗方面。伊朗正遭到美國與以色列軍隊的轟炸與飛彈攻擊,這讓美國一天的軍事花費大約高達120億至140億美元,而最便宜的飛彈約150萬美元,最昂貴的則約1,300萬美元。除了川普與納坦雅胡之外,烏克蘭那位「好戰的小丑」澤連斯基也沒有比較好。他現在正試圖拉攏阿拉伯國家,而且似乎已經獲得某種成功,例如他在2026年3月底與沙烏地阿拉伯簽署了全面性的防衛與科技合作協議。從其思維模式可知,他希望未來在巴爾幹國家中,以防禦無人機供應商與顧問的角色大展身手。
相較於這三人,俄羅斯總統普丁儼然如同一道陰影,因年邁且缺乏安全感的美國總統拜登 —— 此人決心將殺人組織北約駐紮於烏克蘭 —— 的施壓與威脅而喪失了勇氣。拜登的所作所為,恰恰成為普丁發動入侵的藉口,使俄羅斯的殺人組織得以在2022年2月24日清晨,從北、南、東三面同時進軍烏克蘭。因此,他才是這場對烏戰爭的煽動者與領導者。然而,這項真相 —— 即事情從一開始的真實面貌 —— 卻被所有捲入這場事件的西方政客們狡猾地否認,而責任則全被歸咎於俄羅斯,或者更確切地說,歸咎於普丁。所有那些愚蠢的統治者 —— 主要是美國和歐洲的領導人 —— 也同樣如此。他們不斷且不負責任地向澤連斯基和腐敗的烏克蘭政權提供武器、彈藥和資金,從而使戰爭持續下去,並讓特別腐敗的澤連斯基得以私下斂財;因此,出於對戰爭的貪婪,他根本無意讓戰爭結束。若非如此,這一切本可在短短三個月內結束,也絕不會有長達數年的殺戮、強姦與破壞;因此,所有提供武器、彈藥和資金者,實質上都應為數萬人的死亡、眾多婦女與少女遭強姦、兒童被殺害以及造成的巨大破壞負責。
此外,來自歐洲各地乃至非歐洲國家的嗜戰傭兵等,正以嗜血的狂熱在烏克蘭縱情發洩其 的殺戮慾望,然而這一事實卻被廣泛隱瞞。然而,俄羅斯卻因有北韓人和非洲人以傭兵殺手的身分在當地活動而遭到詛咒與譴責。那些無一例外總是對烏克蘭持正面態度,卻反過來對俄羅斯揮舞充滿惡意與仇恨旗幟的人們,是何等愚蠢且偏頗;他們腦袋病入膏肓,以致無法認清為何這股抨擊僅針對俄羅斯。這股仇恨的全部源頭,是他們所有人蓄意捏造的,同時也受到那些不願世界和平的勢力激烈驅動 —— 因為和平會阻礙他們實現其貪婪的權力慾、對權力的渴求、那徹底無情的自私,以及所有邪惡與厭世之舉,這些特質皆因他們自身的教養,已被編程進其可悲的性格之中  —— 這正是那些因智力低下而在心中滋生仇恨與憤怒之人所無法理解的。因此,他們喪失了客觀性、責任感與真理意識,進而向外界展現其徹底可悲的品性,這種品性本質上傾向於謀殺與殺人、仇恨與墮落,這正是那些同情納粹者所特有的特徵。

This forward-looking policy does not aim for world peace; indeed, it will cause the Earth’s human beings to multiply globally and, instead of bringing about a good and respectable common good, will bring evil discord and state and financial enslavement, whilst all the foundations of life will continue to deteriorate in the future. Thus, the future will bring many new conflicts. In particular, this is because the underprivileged social class comprises many human beings and will comprise ever more who slip into criminality and delinquency, committing criminal and delinquent acts and deeds, such as fraud and destruction, robbery, theft, burglary, muggings and increasingly severe Gewalt, right up to murder and mass murder. This will also be done by ruthless killers, the power-hungry, the power-obsessed and the self-centred within governments, heads of state and their lackeys in government offices and authorities, etc. And there will be others who are morally Ausarted by nature, because they have trained themselves to be so and are acting out this self-imposed behaviour, namely by harassing and oppressing the population and individual citizens.

當前這種所謂面向未來的政治,並不是朝向世界和平發展。相反地,它只會讓地球人口持續增加,而且不但無法帶來良好而值得尊重的共同福祉,反而會帶來惡劣的不和平,以及國家與金融層面的奴役。同時,所有生命基礎未來也都將持續惡化。因此,未來將會出現更多新的衝突。尤其是因為,社會中智慧與能力較弱的階層,將包含越來越多滑向犯罪與惡行的人。他們會從事各種犯罪與破壞行為,例如欺騙、破壞、搶劫、偷竊、闖空門、襲擊,以及越來越嚴重的暴力,甚至殺人與大規模屠殺。此類行徑亦將由政府內部、國家元首及其在政府機關與當局中的走狗等群體中的冷血殺手、權力渴求者、權力迷及自我中心者所為。此外,還將有天生道德敗壞之人,因他們已將自己訓練成此般模樣,並正實踐這種自我強加的行為,即透過騷擾與壓迫民眾及個別公民來展現。

The truth is that around two-thirds of all extremely poor human beings do not even live in houses with a roof over their heads, but on the streets and in countries that are often characterised by vicious Gewalt. Efforts to combat poverty and help those living in need there consistently fall on barren ground. Over the past few years, some attempts at aid have indeed been made, yet the minimal progress towards improvement that was achieved has since been undone by recurring and rapidly escalating conflicts.

事實是,約三分之二的極度貧困人口甚至沒有屋頂遮蔽,而是流落街頭,身處那些常充斥著惡性暴力的國家。而所有對抗貧窮與幫助這些苦難人民的努力,幾乎都落在毫無成果的土地上。雖然近年來確實有一些援助嘗試,但那些極其微小的改善成果,又一次次被不斷爆發並迅速升級的衝突而付諸東流。

Peacefulness, efforts towards peace and true peace are the result of a wholesome state of inner calm and tranquillity within the human being, which they are able to cultivate into a valuable virtue within their character. This enables them, in a wise manner, to live together – both internally and with others – in harmony, tranquillity, equality and security, and consequently to coexist with fellow human beings without insults, Gewalt, strife, hatred, quarrels, as well as lies, deceit and slander, etc. Likewise, true peace is also characterized by the absence of domestic violence and the absence of all forms of social violence, etc., as well as the absence of any cultural or structural violence, as well as the absence of exploitative, repressive or punitive structures of violence against life and limb. All private life, also every aspect of civic life, public life and state life, and every form of human coexistence – whether in pairs, in families, in groups, in communities or in organisations, etc. – must be characterised by harmony and free from status struggles and friction.

平和、追求和平的努力以及真正的和平,皆源於人類內心健全的寧靜與安詳,人們能夠將此培養成自身品格中的一項寶貴美德。這使人們能夠以明智的方式,在內心與他人之間,以和諧、寧靜、平等與安全共處,進而與同類和平共存,免於侮辱、暴力、紛爭、仇恨、爭吵,以及謊言、欺騙與誹謗等。同樣地,真正的和平也以不存在家庭暴力、不存在任何形式的社會暴力等為特徵,同時不存在任何文化或結構性暴力,以及不存在針對生命與肢體的剝削性、壓制性或懲罰性暴力結構。所有私人生活,以及公民生活、公共生活與國家生活的每個層面,還有各種形式的人類共存 —— 無論是伴侶關係、家庭、群體、社區或組織等 —— 都必須充滿和諧,且遠離地位之爭與摩擦。

True peace must at all times be defined in positive terms and is to be understood as a capacity that knows no conflicts, consequently it is based on thoughts, feelings and emotions which generate empathy and thus a state of mind that contains within itself the willingness and ability to empathise with the attitudes, dispositions and mentality, etc., of human beings, whereby, in an almost playful and creative-rational and understanding manner, any form of violence, any dispute, quarrel and hatred, etc., can already be clarified and resolved before they become acute. The true fact is that the foundation of peace is a state of preventing the emergence of, and not becoming entangled in, factors that are brought under control before they become acute and can lead to disputes.

真正的和平必須始終以積極的術語來定義,並被理解為一種不存有衝突的能力;因此,它奠基於能產生同理心的思想、感受與情緒,進而形成一種內在心態,其中蘊含著對人類的態度、傾向與心態等產生共鳴的意願與能力,藉此,以近乎遊戲般、兼具創造性與理性且充滿理解的方式,任何形式的暴力、任何爭端、爭吵與仇恨等,在尚未激化之前,便能予以釐清與化解。真正的關鍵是:和平的基礎,在於避免那些會導致衝突的因素產生,也在於不讓自己捲入那些因素之中,而是在它們變得嚴重並導致對立之前,就先掌控與化解它們。

And finally, I have the following to say: Conflict management, when it arises, is an effective alternative for thinking sensibly and independently, and for also effectively and fully consciously reflecting upon and processing everything that arises.

最後,我還想說:當衝突發生時,對衝突進行處理,本身其實是一種有效的方法,它能讓人學會獨立且理性地思考,並真正有意識地去深入思考、理解與消化所有發生的事情。

True peace means that there are no conflicts, but rather that these are fundamentally dealt with as soon as they arise, so that they cannot become acute. If peace is to be effectively established, then the only way is for human beings to learn this and live by it. Consequently, one must learn to avoid conflicts at their very source and not allow them to become acute, so that they remain non-violent; this is, however, only possible if they are identified at their source, dealt with constructively and correctly, and everything is transformed into similar changes through positive thoughts. The human being’s own and, most urgently, extremely early conflict management involves an extremely broad diplomatic spectrum, encompassing a great many non-violent methods which, when dealing with conflicts, are humanely soothing and peace-promoting, and which can also be utilised in politics. And if these are actually utilised and can also be anchored institutionally as existing approaches to solutions that promote peace, then everything will turn out perfectly well.

真正的和平並非意味著沒有衝突,而是指衝突一經產生便能從根本上加以處理,使其無法演變成尖銳對立。若要有效建立和平,人類唯一的方法就是學習這一點並以此為生。因此,人類必須學會:在衝突還處於源頭時,就先避免它形成,而不要讓它發展成激烈狀態。如此,衝突才能保持非暴力。但這只有在一開始就察覺衝突來源,並以建設性的方式正確處理,同時以正面的思想把問題轉化為正面改變時,才有可能做到。人類自身對衝突所進行的、極其早期的處理,其實包含一整套非常廣泛的外交性方法,其中有大量完全非暴力的手段。這些方法在面對衝突時,具有安撫人心、促進和平與人道性的作用,而且也應該被應用於政治之中。而如果這些方法真的被使用,並且能作為既有的和平解決方式而被制度化與固定下來,那麼整體局勢便能朝良好秩序發展。

In fact, conflicts are not a necessary part of the coexistence of human beings, as ‘know-it-all psychologists’ and other ‘know-it-alls’ and so-called ‘experts’ erroneously and foolishly claim. Conflicts are absolutely not necessary and are not a cause for social change, but are, as a rule, always at least a reason for verbal Ausartungen and thus at least for a developing situation of insults, arguments and the threat of physical or any other kind of Gewalt. It is therefore essential to ensure that the first signs of emerging conflicts are consciously recognised at the very outset through constant vigilance and, rather than being suppressed, are analysed with absolute calm and without any emotional influence, and dealt with peacefully and without any agitation, before they can break out in an acute negative manner.

事實上,衝突根本不是人類共同生活中所必要的一部分。那些「自以為懂很多的心理學家」、其他「自以為是的人」以及某些所謂的「專家」,聲稱衝突是必要的,這其實是錯誤而愚蠢的。衝突絕非必要,亦非社會變革的起因,但通常至少會引發言語失控,進而導致侮辱、爭執,以及肢體或其他形式暴力的威脅。因此,至關重要的是,必須透過持續的警覺,在衝突初現徵兆時便有意識地及時察覺,並在衝突尚未以急遽負面的方式爆發之前,以絕對的冷靜、不受任何情緒影響地進行分析,並以和平且不激動的方式加以處理,而非加以壓抑。

If, as a result of wrong thinking, emotional reactions and a failure to control negative emotions, it appears to a human being that it is impossible to avoid conflicts entirely, this is unconsciously based on self-deception, for conflicts of every kind can be effectively avoided in every instance and under all circumstances. This is because: For if reason and common sense are consciously maintained and calm is preserved – which is certainly difficult, yet achievable through the conscious cultivation of quiet, serene, peaceful, level-headed, tranquil and all-balancing thoughts, feelings and emotions – then a state of mind is expressed through the relaxation of the entire personality. This manifests itself through composure, prudence, equanimity, self-control, even stoicism, also in inner balance and calmness, and in strong nerves, passivity in conflict and silence. This ensures absolutely that neither Gewalt, strife, hatred nor even war can arise or undergo an Ausartung. This is not because, if mental, emotional and psychological calm is maintained, then everything can be kept absolutely under control.

如果人因錯誤的思維、錯誤產生的感受,以及無法控制負面情緒,而覺得自己似乎不可能完全避免衝突,那其實是一種無意識的自我欺騙。因為,各種形式的衝突,其實都能夠真正被避免。原因就在於:如果人能夠有意識地保持理智與理性處於主導位置,同時維持冷靜 —— 雖然這非常困難,但只要有意識地保持安靜、沉著、和平、深思熟慮、平穩且能平衡一切的思想、感情與情緒,那麼這就是完全做得到的。如此一來,人便會進入一種整體人格放鬆的內在狀態。這體現於沉著、審慎、泰然自若、自我控制,甚至斯多葛主義(stoicism),同時也包括內在平衡、不激動、神經穩定,以及一種不喜爭執與願意沉默的特質。透過這些,人便能真正避免暴力、紛爭、仇恨,甚至戰爭的出現與失控。因為,只要思想、感情與情緒能維持平靜,那麼一切就都能被完全控制住。

Preventing a potential violent escalation requires a spirit of peacefulness, which means that the causes of discord must be eliminated before they can manifest. This includes, both in private and political spheres, any unjust distribution of natural resources, also including stark private and political disparities in wealth, which must be understood in both national and global terms. Consequently, any form of oppression of human beings, also of groups, associations, organisations or social minorities, must be absolutely avoided; consequently, no violation of human rights of any kind or manner, nor any form of destruction, must ever take place, particularly with regard to the natural foundations of life, as well as nature, its fauna and flora, and, of course, the planet Earth itself.

若想預防可能發生的暴力升級,就需要和平性格,也就是:在不和平的原因真正出現之前,就先將它們消除。這包括私人層面與政治層面中,一切對自然資源的不公平分配,以及極端的貧富差距 —— 這些問題必須從國家與全球層面來理解。因此,任何對個人、群體、社團、組織或社會少數群體的壓迫,都必須徹底避免。同樣地,也絕不能出現任何形式的人權侵害與任何形式的破壞。尤其是在自然生命基礎、自然界、動植物,以及當然還包括地球本身這些層面,更應如此。

Finally, the following is to be said: The future of planet Earth and its humanity is now at stake, for if we do not succeed in the next few years in eliminating and remedying the greatest part of all evils – and doing so for all time to come – then there will be nothing left but a ‘last-minute scramble’ and a ‘do or die’ situation, to such an extent that absolutely everything necessary is done as demanded by the severely devastated remnants of life, the drastically reduced humanity, and the entirety of nature on this planet, whereby survival can be guaranteed. Only that which is then aligned with the complete correctness of nature, the planet, and all that is positive within the order established by creation – and which is inherent to these – will be what can still be done. It will be recommended that all evils be truly resolved and vanish, and these are strife, all wars and quarrels, discord and hatred, crime and all criminal acts, the entire, most grievous pollution of land, mountains and water, the destruction of land, the destruction of moors, marshes and also deserts, the destruction of water bodies and forests, the destruction of the planet and the destruction of nature. Also to be mentioned is the eradication of fauna and flora as well as their habitats, which must likewise be abolished and brought to an end, just as the unconditional reduction of overpopulation through a radical halt to births is indispensable, as is the elimination of all environmental pollution of every kind, particularly from CO₂ emissions from motor vehicles, also from the chimneys of companies and corporations, etc., and from smoke emissions caused by the burning of forests and all manner of toxic materials, etc. This is in addition to the fact that we must very quickly put an end to the continued poisoning of the entire natural world and its fauna and flora on land and in water with toxins of all kinds, as well as the extermination of vast swathes of the vitally important insect world through various toxins, which also leads to the destruction and extermination of many species of aquatic life. This, once again, alongside the fact that genera of small, medium and large soil-dwelling creatures, earth-dwelling creatures, as well as those of the air and all species of the avian world, also include small, medium and large land-dwelling creatures of all genera and species, and likewise forest-dwelling creatures, mountain-dwelling creatures and aquatic creatures, suffer greatly from these toxins, fall ill and then die. Toxins of all kinds are used by the tonne worldwide in agriculture, in large-scale horticulture, as well as privately for gardening and other purposes, and also contaminate many other things, such as through weed control, car washing and for cleaning a wide variety of items. But we must also mention air fresheners, toilet deodorants and all manner of other products, which ultimately also pollute the atmosphere and drinking water and, alongside human beings, poison all life-forms in nature, causing them to perish. And only when all this is finally curtailed and the number of Earth-humans is effectively reduced, through a worldwide, long-term and strictly controlled birth control, can a planet like Earth sustain such a population and feed and support it without difficulty. And this, in turn, can only be achieved through the correct and good actions of Earthlings, who can then look to the future again with a good conscience. Only in this way does humanity still have a chance to save itself, the planet, its nature, fauna and flora, and all remaining genera and species of life-forms. And truly, this will only be the case through these sustainable measures.

最後還必須說明以下這件事:現在真正關係到的,是地球與全體人類的未來。因為,如果在接下來短短幾年之內,人類無法成功消除並修正大部分的種種惡行 —— 而且必須是為了未來永遠如此  —— 那麼最終就只會剩下「最後關頭」以及「不是活下去就是滅亡」這種局面。也就是說,到時將不得不以極端徹底的方式,去執行一切必要措施,以便讓這個已經遭到嚴重破壞、但仍勉強存在的生命世界、已大幅減少的人類,以及整體自然界,還能夠繼續生存下去。到了那時,唯一還能做的事情,只能是:完全依照自然、地球,以及造化秩序中一切正面與正確的原則來行動。因此,到時就必須真正消除並終止所有惡劣事物,包括:紛爭、所有戰爭與爭吵、不和與仇恨、犯罪及所有犯罪行為、對土地、山脈與水域的全面且最嚴重的污染、土地的破壞、荒原、沼澤及沙漠的破壞、水體與森林的破壞、地球的毀滅以及自然的毀滅。此外,還須提及動植物及其棲息地的根除,這些同樣必須予以廢除並終結;正如透過徹底停止生育來無條件減少人口過剩是不可或缺的,消除各類環境污染亦是如此,特別是來自機動車輛的二氧化碳排放,以及來自企業與公司煙囪等的排放,以及因焚燒森林及各類有毒物質所產生的煙霧排放等。此外,我們必須迅速終結持續以各類毒素毒害整個自然世界及其陸地與水域動植物的行為,同時也必須終結透過各種毒素滅絕廣大範圍至關重要的昆蟲世界的行為,這同樣導致許多水生生物物種的毀滅與絕跡。此外,無論是棲息於土壤中的小型、中型及大型生物,還是棲息於地表、空中及鳥類世界的各類物種,乃至所有棲息於陸地、森林、山區及水域的生物,皆深受這些毒素之害,因而患病並最終死亡。全球農業、大規模園藝,以及私人園藝和其他用途中,皆以噸為單位使用各類毒素,這些毒素亦透過除草、洗車及清潔各類物品等途徑,污染許多其他事物。但我們也必須提及空氣清新劑、廁所除臭劑以及各類其他產品,這些最終同樣會污染大氣和飲用水,並與人類一同毒害自然界中的所有生命形式,導致它們滅亡。唯有當所有這些行為最終受到遏止,且透過全球性、長期且嚴格管控的生育控制,有效減少地球人類的數量,像地球這樣的星球才能無難地維持如此龐大的人口,並為其提供食物與支援。而這,反過來只能透過地球人的正確與善行來實現,屆時他們才能再次懷著良心展望未來。唯有如此,人類才仍有機會拯救自身、拯救這顆星球、拯救其自然生態、動植物群,以及所有尚存的生命物種。而真正的事實是:只有透過這種真正長久而持續的作法,這一切才有可能實現。

In this regard, every single human being must always do the correct thing, also with regard to AI or artificial intelligence, ensuring that Earth-humans do not idolise it, turn it into a religion, or become dependent on it in any other way. Artificial Intelligence is being used to create androids which, through self-development, will become a might against which humanity will have to defend itself. The very first steps towards this have already been successfully taken and implemented; consequently, the humanity will have to deal with this one way or another in the future. To enable a better future for all human beings – as the present state of affairs is generally in an extremely poor condition – it is essential that true peace be established on Earth, for without peace none of the necessary goals can be achieved. It is therefore necessary that all required efforts to resolve and prevent conflicts worldwide be tirelessly pursued through clear thinking and sound reason, in order to bring about the creation of truly effective peace. In doing so, it is essential for human beings to grasp clear and peaceful thinking, as well as the clear perception and recognition of the truth of peace, for this is an extremely important behaviour that encompasses all the processes of the Creation-life-energetic consciousness and its unconscious within the brain of a human being. Through this higher consciousness and unconscious, everything necessary is instinctively transferred to the human being’s physical subconscious and consciousness, and through this they also learn attention and language. This is how they also learn other cognitive abilities, such as remembering various things, solving problems and being able to help themselves in many matters and situations, as well as taking in direct information from their immediate surroundings and also indirectly from near or far, in order to process everything and use it appropriately, and thereby to steer their behaviour correctly.

就此而言,每一個人必須始終行正確之事,這也包括對待人工智慧(AI)的態度,確保地球人不會將其神化、奉為宗教,或以任何其他方式對其產生依賴。人工智慧正被用於創造仿生人,這些仿生人將透過自我發展,成為人類必須加以防禦的強大勢力。朝此方向邁出的最初幾步已成功實現並落實;因此,人類未來無論如何都必須面對這個問題。若想讓所有人擁有比現在這種普遍極其糟糕狀態更好的未來,那麼真正的和平就必須在地球上被建立起來。因為,如果沒有和平,那麼任何必要目標都不可能實現。因此,必須透過清晰的思維與健全的理性,不懈地追求所有必要的努力,以解決並預防全球衝突,從而創造真正有效的和平。在此過程中,人類必須掌握清晰且平和的思維,並對和平的真理具備清晰的認知與體認,因為這是一種極其重要的行為,涵蓋了人類大腦中整個由「造化生命能量」所形成的意識與潛意識運作過程。透過這種更高層次的意識與潛意識,人類所需要的一切,都會以脈衝形式被傳遞進入物質性的潛意識與意識之中,而人類也藉此學會了專注力與語言。人類正是藉此習得其他認知能力,例如記憶各類事物、解決問題,並能在諸多事務與情境中自力更生;同時也能直接從周遭環境,以及間接從近處或遠方接收資訊,藉此處理並妥善運用一切,從而正確引導自身行為。

SSSC, 3rd April 2026, Billy

SSSC,2026年4月3日,比利


… I also think that perhaps some human beings will reflect on my thoughts and, in doing so, find answers to any questions that may be on their minds and troubling them.

… 我也認為,或許有些人會反思我的想法,並藉此找到解答他們心中可能存在的、令他們困擾的任何疑問。

Quetzal:

I think that will be the case, for you have written much that is of great interest to the human beings who are mentally engaged with all that you have mentioned.

我認為確實會如此,因為你所寫下的許多內容,對那些在思想上關注你所提及的一切的人類而言,都有很大的意義與價值。

Billy:

That would please me, and I am sure that other human beings will see and understand it in the same manner as I do.

那將令我欣慰,而且我確信其他人類也會像我一樣理解並領會這些內容。

Quetzal:

That will be the case. Now, however, I would like to ask you something you have never spoken of before, something which we – Ptaah, Semjase, Bermunda, Enjana, Florena and I – have now come across in the annals of my grandfather Sfath, because, in accordance with his authorisation, we have only now been permitted to listen to and examine his relevant records.

情況確實如此。不過,現在我想問你一件事,這是你從未提及過的,也是我們 —— Ptaah、Semjase、Bermunda、Enjana、Florena以及我 —— 現在才在我祖父Sfath的《大事記要》(annals)中發現的,因為根據他的授權,我們直到現在才被允許聆聽並查閱他的相關記錄。

Billy:

Aha, and what is this mysterious thing? There was actually nothing hidden that needed to be kept secret.

啊哈,這神秘之事究竟是什麼?其實並沒有什麼需要隱瞞的秘密。

Quetzal:

Apparently there was, because you were the one who suffered and obviously were not meant to be reminded of it, at least not until you had reached … years and not an Earth age of 89 years, as a result of all your absences from the present time here on Earth.

顯然是有隱情,因為受苦的是你,顯然不該讓你想起這件事,至少在你達到 … 歲之前不該想起,而不是地球上的89歲 —— 這都是因為你所有那些多次離開地球現代時間的經歷。

Billy:

You speak in riddles, and I do not understand what you are trying to say. Also, I do not recall that Sfath and I had agreed on anything that was to be kept secret.

你說話像在打謎語,我完全不明白你想表達什麼。而且,我不記得Sfath和我曾約定過要對什麼保密。

Quetzal:

That decision was made by him alone. As his annals show, he alone decided on it. And that was certainly good, as we all think. You have obviously forgotten these events because you …

這件事完全是他自己決定的。根據他的紀錄,這完全是他單方面作出的決定。而這無疑是正確的,我們大家都這麼認為。你顯然已經忘記了這些事件,因為你 …

Billy:

… I am sure I have forgotten this and that, but that’s only natural, especially as one gets older. But, my friend, you are making me curious.

… 當然,我確實忘記了某些事情,但那不是很正常嗎?尤其是人老了之後更是如此。不過,我的朋友,你現在倒真的讓我好奇了。

Quetzal:

Hmm, I wonder if I am doing the correct thing by talking about this?

嗯 … 我在想,我現在把這件事說出來,究竟是否正確?

Billy:

Certainly not, and it is also not the end of the world.

大概不至於錯到讓世界毀滅吧。

Quetzal:

If it really is your wish that I say something? But do not be alarmed.

如果這真的是你的意思,要我把事情說出來的話?不過你可別被嚇到。

Billy:

Yes, of course. Just let us see whether it blows me away or not.

當然。你就直接說吧,看看到底會不會把我嚇得連站都站不穩。

Quetzal:

All right, then so be it, because … it is not easy for me.

好吧,既然如此,那就這樣吧,因為 … 這對我來說其實不太容易開口。

Billy:

Go on then – just say what is on your mind.

快說吧 —— 把你想說的直接說出來。

Quetzal:

Good … … Mrs Horat, she has been mentioned often enough, … but well, … do you still remember the cult members Mrs Bohnenblust and the two 17-year-olds Rita Pavoni and Sonja Galetti?

好吧 … 霍拉特(Horat)太太,她的名字之前其實已經被提過很多次了 … 不過,嗯 … 你還記得那個陷入邪教的成員Bohnenblust女士,還有那兩個17歲的少女 —— Rita Pavoni和Sonja Galetti嗎?

Billy:

– – – – Now it is coming back. – – – Yes, I really have not thought about that once in my whole life. – – – It was simply too much for me; I just buried it all and forgot. And today – well, it does not matter anymore. What is past is past and simply forgotten. But now that you have brought the memory back to me, the whole thing comes back to mind. But actually, I have erased everything from my memory and not just repressed it; consequently, I also have not thought about it since, even though ever since then, at any time of day or night, I see this shared tattoo of Horat and Bohnenblust on my arm when I look at it. Nor do I think of the other two tattoos … of those two young brats, Rita Pavoni and Sonja Galetti, when I …

… … 現在我想起來了。… 是的,我這輩子真的從未想過這件事。… 那對我來說實在太沉重了;我只是把一切都深埋起來並忘掉了。而今天 —— 嗯,這已經無關緊要了。過去的就讓它過去,就這樣忘記吧。但既然你把這段記憶喚醒了,整件事又浮現在我腦海中。但其實,我並非只是壓抑,而是徹底從記憶中抹去了;因此,儘管從那時起,無論晝夜,每當我望向手臂,總會看見霍拉特和Bohnenblust那共同的刺青。至於另外那兩個刺青 … 那兩個年輕小丫頭Rita Pavoni和Sonja Galetti的,我也從來不會去想,當我 …

Quetzal:

That is certainly true, but it is part of your life, and we all think it should be recorded in writing. It should at least be noted in your CV, so Bernadette …

這話確實沒錯,但那是你生命的一部分,我們都認為應該以文字記錄下來。至少應該在你的人生經歷中留下記載,因此你應該讓伯納黛特 …

Billy:

… I will have to think about that first, because I do not think it is important.

… 我得先考慮一下,因為我不覺得這很重要。

Quetzal:

But we see it differently, because that is something that …

但我們看法不同,因為這件事其實 …

Billy:

… does not bother me. It happened, and I have come to terms with it and erased the memory of it, which is why it also does not bother me now that Sfath has told you this and you now know. But I do think that the whole thing should not be brought up again now.

… 這事不會困擾我。事情已經發生了,我已經接受了,也抹去了那段記憶,所以即使Sfath把這件事留給了你們,而你們如今也知道了,我其實也已經不在意了。不過我認為,現在沒必要再把整件事重新翻出來談。

Quetzal:

But it is something very significant in your life.

但這可是你生命中極為重要的一件事。

Billy:

That is true, but I thought it through sensibly and have ‘digested’ it all; consequently, I have got over it and have not let it ruin my life, as many others do who dwell on it their whole lives.

這話沒錯,但我已經理性地思考過,並將一切「消化」了;因此,我已經走出來了,沒有讓它毀掉我的生活,不像許多人那樣終生糾結於此。

Quetzal:

That is probably correct, but the fact that Sonja Galetti …

這話或許沒錯,不過關於Sonja Galetti …

Billy:

I did not know that, because the whole Galetti family did not live in Niederflachs or in Bülach, though Sonja often stayed with Horat during the holidays. Besides, she went back abroad with her parents, though I do not know where that was. The sectarian Horat lived in the second flat above Luise Meier, and the alcoholic Bohnenblust, who was in the same sect, was a tenant in the flat above Stündler Maag. I was also born in that large farmhouse which used to belong to my paternal grandmother, but which she sold cheaply to Maag. Rita Pavoni lived about 500 metres from Niederflachs on Kasernenstrasse.

我並不知道這件事,因為Galetti一家並未住在尼德弗拉克斯(Niederflachs)或布拉赫(Bülach),儘管Sonja常在假期時投宿霍拉特家。此外,她隨父母回國了,雖然我不知道具體是哪裡。信奉某教派的霍拉特住在Luise Meier樓上的第二間公寓,而同屬該教派的酒鬼Bohnenblust,則是Stündler Maag樓上的房客。我也出生在那棟曾經屬於我外祖母的大型農舍裡,但她後來以低價將其賣給了Maag。至於Rita Pavoni,她住在距離尼德弗拉克斯約500公尺的遠的Kasernenstrasse。

Quetzal:

My grandfather also mentioned that.

我祖父的記錄裡也確實是這樣寫的。

Billy:

Good, then we do not need to talk about it anymore, because it really is not worth talking about.

好吧,那我們也就不必再談這件事了,因為它真的沒什麼值得再說的。

Quetzal:

But do think about whether you should not tell Bernadette everything …

不過你還是考慮一下,是不是該把一切都告訴伯納黛特 …

Billy:

… yes, yes, I will, and I will think it over. – Then I have something here that is, once again, more than just very strange: On the 30th of March, I was reclining on the sofa watching a film on the TV, when suddenly I was simply ‘gone’ and knew nothing more. That was a moment when I still remember a specific sequence from the film. It was exactly 14:07 hrs when I was suddenly ‘back’ again, and I was sitting in the middle of the sofa and heard a knock at the door, whereupon Madeleine came in when I called out and asked me something. When I answered her, I suddenly felt something in my mouth, so I ‘fumbled’ around and pulled these two hairs out of my mouth. Look here, I have stuck them onto this piece of paper, and as you can see, they are barely visible because they are thinner than a human hair. I have never seen hairs like this before, and I wonder where they suddenly came from in my mouth. Madeleine and I could really only see them because I held them up to the light. I also later showed the piece of paper with the hairs to Bernadette and Brigitt, and they too saw that they were thinner than human hair. So I would like to ask you now if you could make an effort and get to the bottom of this?

… 好啦好啦,我會想想看的,我會考慮。—— 不過現在我這裡有件更加奇怪的事情:3月30日那天,我正躺在沙發上看電視電影,結果突然之間,我整個人就像「消失」了一樣,完全失去意識,什麼都不知道了。我只記得電影中的某一段畫面。然後到了1407分,我突然又「回來了」。而且那時我已經是坐在沙發正中央,同時聽到有人敲門。我喊了一聲讓人進來後,瑪德琳(Madeleine)走進來並問了我一些事情。當我回答她時,突然感覺嘴裡有東西,於是我「摸索」了一下,從嘴裡拔出了這兩根毛髮。你看,我已將它們黏在這張紙上,如你所見,它們幾乎看不見,因為比人類的頭髮還要細。我從未見過這樣的毛髮,也不明白它們為何突然出現在我口中。馬德琳和我之所以能看見,純粹是因為我將它們舉到光線下,才能勉強看見。後來我也把這張貼著毛髮的紙給伯納黛特和布裡吉特(Brigitt)看,她們也發現這些毛髮比人類的頭髮還要細。所以我現在想請問你,能否費點心幫我查個水落石出?

Quetzal:

As I can see, the hairs are really very thin, and I have never seen any like them before. Yes, I will do my best and try to find out more. Strange, really very strange.

看樣子,這些毛髮確實非常細,我以前從未見過這樣的毛髮。是的,我會盡力去查明更多情況。真奇怪,真的非常奇怪。

Billy:

Exactly, could you perhaps try going back and seeing if you can find out anything?

就是啊,你或許能不能試著往回追查一下,看能不能查到什麼?

Quetzal:

I will do that, because I am also interested. The whole thing is really strange.

我會這麼做的,因為我也很好奇。整件事真的非常奇怪。

Billy:

Good, then I will be happy to be surprised by what you manage to find out and might actually discover. But here, I have now written this short article in response to having recently looked at an article from my youth, about which I think there is still quite a bit that needs to be said and explained in more detail. I have now elaborated on this somewhat, though I am not referring to my youthful work here, but have written something independent of it. So listen:

好,那我就等著看看你究竟能查出什麼,也許真的能發現些什麼。不過,我最近重讀了年輕時寫的一篇文章,覺得其中仍有不少地方需要進一步闡述和詳細說明,因此我現在稍微把它重新整理擴寫了一下。不過我並不是直接引用我年輕時的作品,而是以它為基礎,重新獨立寫成了一篇新的內容。那麼,你聽聽看:


Vitalising Creation-energy

活化的造物能量

How I learnt, and was able to witness for myself with Sfath through a kind of extremely modern microscope, how life began to emerge from matter and how a kind of biological cell arose from the elements of matter, from rock and minerals, etc., there I learnt that matter is not dead. At that time, I was able to discover that originally only the most diverse kinds of matter existed and that every form of matter is alive. And I can describe this as entirely normal and not as a rarity, for many billions of years ago, when there really was no biological life yet, various supposedly dead matter began to create biological life, which began to breathe and live. Consequently, right from the very beginning, matter contained within itself a certain something akin to a seed of life – that is, the first hint of the origin of biological life – provided it harboured that decisive spark from which biological-organic life could develop and also did unfold; yet, according to a scientifically absurd assertion, matter is supposedly dead. In a special apparatus, I observed that hard and supposedly ‘lifeless’ matter (as earthly science claims) did indeed produce primitive, yet effectively biological-organic life in the form of a cell. Once again: the beginning was effectively a kind of biological cell that gained growth, potential and vitality, and which formed the origin of a seed of the becoming of biological life. Life thus emerged from the supposedly ‘dead’ matter, as this matter breathed life into a germ cell that had emerged from it – something like a breath, an ether or an energy that was an impulse, causing the cell to begin to act. Sfath explained to me that the first cells on Earth also emerged in this way, and that they subsequently developed in very rare pools of water, but later in larger bodies of water. These primordial cells were able to absorb energy and power from their surroundings in order to develop the capacity and ability to reproduce and organise themselves. If I am now to explain what life is, I can only describe it in the way Sfath explained it to me. The phenomenon of life begins, in a sense, as a functioning germ cell, specifically as a transition from solid matter to some form of living biological primordial cell. Sfath explained that the solid matter was something like a solid primordial brew, a solid potage or stew containing all the necessary ingredients for the creation of biological life. This means that a great many individual types of primordial components with numerous properties and individual parts with functions were present and could interact with one another – properties and functions which, I assume, are completely unknown to modern science. There were likely many components from which mitochondria developed – the powerhouses of the cells, so to speak – through which cell walls could form. As Sfath explained, there were also amino acids, molecules, etc., also many other components from which DNA formed, and so on. And the most important thing of all was that every single one of these tiny particles – from which biological life emerged from matter that was effectively not dead but living and solid – was thus effectively animated, just as absolutely everything and everyone that exists is animated. And effectively, everything and every existential entity is animated by an energy appropriately proportioned to its nature – namely through the ‘life-giving Creation-energy’ – and this energy is endowed with a natural, appropriate and corresponding force, depending on whether it is matter or biological life. Thus, contrary to the false ‘scientific truth’, so-called ‘dead’ solid matter exists through ‘life-giving Creation-energy’, just as every form of biological life can live through the ‘life-giving Creation-energy’. And in the entire Creation, nothing at all can exist unless it is animated by the ‘life-giving Creation-energy’, whereby this and all forms of Creation-energy as such cannot be identified and thus cannot be ‘found’, nor can they be seen or detected by mechanical or any other technical means. Life-giving Creation-energy can neither be produced nor destroyed by human beings or any other beings of any kind. Energy in general also cannot be dissolved by human beings; however, in its active form, it is alterable.

當年我在Sfath那裡學習時,曾透過一種類似極度先進顯微鏡的裝置,親眼看到生命如何從物質中開始形成,也看到從物質元素、岩石與礦物等等之中,逐漸產生出某種類似生物細胞的東西那時我學到:物質並不是沒有生命的
當時我了解到,最初其實只有各種不同形式的物質存在,而且每一種物質都是「活的」。而這對我來說是完全自然的事,並不是什麼特殊現象。因為在數十億年前,當時還根本不存在任何生物生命時,那些據說是「死的」物質,開始創造出會呼吸、會活著的生物生命。因此,從最開始時,物質本身其實就已經包含某種生命萌芽的東西,也就是生物生命起源的最初基礎。換句話說,物質本身蘊藏著某種關鍵火花,而生物性的有機生命正是從這個火花中發展出來,並真正展開。然而,現代科學卻愚蠢地宣稱:物質是死的。我曾在某種特殊設備中看到,那些堅硬且被認為「無生命」的物質 —— 就像地球科學所說的那樣 —— 雖然仍然很原始,但卻真正產生了生物性、有機性的生命,也就是一種細胞。
再說一次:真正的開始,就是某種類似生物細胞的存在,而它逐漸獲得成長能力、潛能與生命力,並成為生物生命存在之種子的起源。因此,生命其實是從那被誤認為「死的」物質中誕生的。物質向某種從自身形成的原始細胞「吹入」了生命,某種類似氣息、乙太或能量的東西 —— 一種脈衝 —— 於是那個細胞便開始活動。
Sfath向我解釋說:地球上的第一批細胞,也是以這種方式出現的。它們最初在極少量的小水坑中形成,後來則逐漸在更大的水域中發展。這些原始細胞開始能夠從周圍環境吸收能量與力量,並逐漸發展出自我繁殖與自我組織的能力與特性。如果現在要我解釋「生命是什麼」,那我只能按照Sfath當年對我的說明來描述。
生命現象的開始,某種程度上是一種能夠運作的原始細胞,也就是從固態物質轉變為某種活著的生物原始細胞的過程。Sfath解釋說:固態物質就像一種原始濃湯,一種由所有創造生物生命所需材料組成的固態燉鍋。這表示:其中存在著大量不同種類的原始成分,具有各種性質與功能,而且彼此之間能夠互相作用。而我推測,這些東西對今天的科學而言,恐怕仍完全陌生。其中大概也包括後來形成粒線體(mitochondria)的成分 —— 也就是細胞中的能量工廠 —— 並因此使細胞壁得以形成。Sfath還說,其中也有胺基酸、分子等等,以及許多其他成分,而DNA也是從這些東西之中形成的。
而最重要的是:所有這些原始微粒 —— 也就是讓生物生命從其實並非死亡、而是真正活著的固態物質中產生出來的那些東西 —— 本身其實都是「有生命的」。而且不只是它們,整個存在中的一切,本質上都是被活化的。事實上,一切存在之物,都是透過某種依照其本質而適當配置的能量所活化 —— 而那就是「活化的造物能量」。而且,每一種物質與每一種生物生命,也都同時擁有與其性質相對應的自然力量。因此,所謂「死的」固態物質,其實與錯誤的「科學真理」完全相反 —— 它是透過「活化的造物能量」而存在的。同樣地,所有生物生命,也都是透過這種「活化的造物能量」而活著。
而在整個造化之中,如果它不是透過「活化的造物能量」而被活化的,則沒有任何東西能夠存在。然而,這種能量以及各種造物能量,本身既無法被研究找出,也無法被「發現」,既看不見,也無法透過機器或任何技術方式檢測出來。活化的造物能量,既不能由人類或其他任何形式的生命創造出來,也無法被毀滅。人類一般而言,也無法真正消除能量本身;只是能量的作用形式,可以被改變而已。

The ‘life-giving Creation-energy’ is what earthly scientists have been searching for since time immemorial, namely the actual ‘life’ through which all living things are animated. But this cannot be found, for this very life is, in fact, the ‘life-giving Creation-energy’. Yet this energy, as life, is not visibly located in a specific place within matter or in the bodies of biological life-forms; rather, it is distributed throughout all matter or throughout the entire body of a biological life-form.

「活化的造物能量」,正是地球科學家自古以來一直在尋找的東西 —— 也就是那真正的「生命」,那使一切活物得以活著的本源。然而,這東西其實不可能被找到。因為真正的生命本身,就是「活化的造物能量」。但這種生命,並不是像某個具體器官那樣,藏在物質或生物身體中的某個固定位置。相反地,它是分布於整個物質之中,或分布於整個生物生命體之中的。

In life-forms exhibiting a higher or lower form of physical consciousness and subconsciousness – in human beings or human-like, human-equivalent beings, animals, creatures and countless lower and even the lowest life-forms – further aspects of the innumerable Creation-energies are present, such as the ‘evolutionary Creation-life-energy ‘, which is situated in a specific area of the brain or brain-like structure and through which every life-form endowed with it can evolve – depending on its genus and species – consciously, instinctively, impulsively, emotionally, or even in a state of absolute unconsciousness.

至於那些具有高等或低等物質性意識與潛意識的生命形式 —— 例如人類、人形存在、類人存在、動物、昆蟲,以及無數低等甚至極低等生命 —— 則還同時具有其他各種造物能量。例如所謂的「進化性造化生命能量」。這種能量位於大腦或類似大腦的某個特定區域,而所有擁有這種能量的生命形式,都能依照其種類與物種,以意識性、本能性、脈衝性、感受性,甚至完全無意識的方式進行進化。

The human being, like other entities, etc., is unable to fathom even a spark of the ‘life-giving Creation-energy’, for this cannot be grasped or fathomed in any way, either instrumentally or by other technical means, and life is attributable exclusively to it alone. And indeed, no components can be isolated and fixed in a test tube to generate new life from them, for also when new life arises through innovations, such as mutations, ‘revivals’ of life-forms created by the human being, then in every single case, conditions existing within creation are always required, such as bones, plants, blood or tissue, etc., also chemical substances, matter or other elements. In all things, there was ‘life-giving Creation-energy’ during their lifetime, whereby their image can be used after death to ‘recreate’ something similar chemically or also by other means, such as through certain forms of DNA which can be preserved for a long time, even millions of years, in ‘fossils’, because these are forms that exist in terms of energy; they may well be altered, but cannot be destroyed.

人類以及其他各種生命存在,根本不可能真正探知哪怕一絲「活化的造物能量」。因為這種能量無法透過任何儀器、技術或其他方法被測量或研究,而真正的生命,也只能專屬地歸屬於它。因此,人類其實無法真正提取某些生命成分,把它們放進試管裡,然後由此創造出全新的生命。即使透過新的技術而產生某些新的生命形式,例如突變,或人類所創造出的某種「復活」生命形式,也始終需要既有的造化條件作為基礎。例如骨骼、植物、血液或組織等,以及化學物質、物質或其他元素。因為這些東西在活著時,都曾包含過「活化的造物能量」。而在死亡之後,其留下的某種類似「映像」的東西,仍可被利用,透過化學方式或其他方式去重新「仿造」出相似的東西。例如某些特定形式的DNA,甚至能在「化石化」狀態中保存極長時間,甚至數百萬年。因為這些形式本身,是一種以能量形式存在的結構,它們雖然能被改變,但卻無法真正被毀滅。

Life is ‘life-giving Creation-energy’ and consumes energy. However, life also requires self-organisation and self-regulation, which means that, for example, every cell living through the ‘life-giving Creation-energy’ controls all its processes so that everything runs absolutely perfectly, precisely because it is founded in creational energy.

生命,就是「活化的造物能量」,而生命也會消耗能量。但生命同時也需要自我組織與自我調節。這表示:例如每一個透過「活化的造物能量」而活著的細胞,都會以某種方式控制自身所有過程,使一切都能因為建立於造物能量之上,而完美運作。

All the processes of life in every genus and species are coordinated by the life-giving Creation-energy, so that everything follows its natural course; yet the human being, through his primitive degeneracy, foolishly disrupts this, thereby causing immense Ausartungen and calamity that is scarcely, if at all, reparable. In many cases, through his primitive, superficial thinking and actions, he thereby causes nothing but chaos and destruction and fails to abide by the rules of life, which are clearly discernible in the natural world and demonstrate that nature is to be cherished and nurtured, not destroyed. And all the protein building blocks of every cell in a tissue must also adhere to this order prescribed by the Creation, whereby the collective overall state of the whole can effectively function in a self-organising manner.

所有生命 —— 無論任何種類與物種 —— 的整體生命過程,也都是透過這種活化的造物能量彼此協調一致,從而讓一切依照造化法則自然運行。然而,人類卻透過自己原始而墮落的行為,愚蠢地干擾這種自然秩序,並因此造成極其嚴重、幾乎無法或根本無法修復的災難。人類經常因自己原始而虛假的思維與行為,只帶來混亂與破壞,而且根本不遵守生命的法則。而這些生命法則,其實在大自然中清楚可見,也明確顯示:自然應被照顧與維護,而不是被摧毀。而所有細胞中的蛋白質構件,也同樣必須遵守這種由造化所給定的秩序。如此,整體生命系統才能真正透過自我組織而正常運作。

If, then, all life is now considered as a whole, which is absolutely given solely through the Creation-energy, it becomes apparent that all of this is self-organising, yet in accordance with creational principles and life-sustaining, i.e. the exact opposite of what the Earth-human engages in criminally and even maliciously. And so only one question remains: When will the Earthling finally break free from the structure of his malicious, murderous, destructive and idiotic behaviour, and become a wise and true human being? When will he finally create true peace and order within himself, on the planet and amongst all peoples, without murderous organised armies and wars, power-hungry and power-obsessed individuals, arrogant and selfish state leaders, also their lackeys and authorities, crime, criminals and those greedy for wealth, etc. These are all fundamental principles that play a decisive role: the life and existence of humanity can only truly function correctly when people live righteously and everything is done righteously. This also applies to life, specifically in relation to the ‘life-giving Creation-energy’ through which everything functions correctly; its entire blueprint in all living cells and thus also in all genetic material via the DNA, through which everything is controlled and regulated and life is guaranteed for as long as the human being values and honours it and nurtures and cares for it accordingly.

如果現在從整體來觀察所有生命,而這一切生命都完全是透過「活化的造物能量」而存在的,那麼人便會認識到:所有生命本質上都是自我組織的,同時也依照造物法則運作,並維持存在。而這一切,恰恰與地球人類如今以犯罪、甚至近乎罪惡方式所做的事情完全相反。因此,最後只剩下一個問題:地球人究竟何時才能終於擺脫那種邪惡、殺戮、破壞與愚蠢的運作方式,而真正變得聰明,成為真正的人?他究竟何時才能終於在自己內心、在這個星球上,以及在所有民族之間,建立真正的和平與秩序?一種沒有殺人組織軍隊、沒有戰爭、沒有貪權者、沒有權力狂、沒有自大狂與自私的國家領導人,也沒有其走狗與官僚機構、沒有犯罪者與貪財者等等的世界?這些,全都是根本性的原則。而它們之所以如此重要,是因為:人類的生命與存在,只有在依照正道生活、並且做一切正確之事的情況下,才能真正正常運作。而這一點,同樣也適用於生命本身 —— 也就是關於「活化的造物能量」的問題。正是透過這種能量,一切才得以正確運作。整個生命藍圖,存在於所有活細胞之中,也存在於整體遺傳資訊與DNA之中。透過它,一切被控制、被調節,而生命也因此得以持續存在 —— 只要人類真正尊重生命、珍惜生命,並依照其本質去照顧與維護它。

SSSC, 1st April 2026, Billy

SSSC,2026年4月1日,比利


Quetzal:

As usual, you speak clearly. Yet somehow the whole thing reminds me …

像往常一樣,你說話很清楚。但不知為何,整件事讓我想起 …

Billy:

… well, that may be. For recently I was looking at a record from Sfath’s Annals, dated 1950 or thereabouts.

… 嗯,或許是吧。因為我最近重新研究了一份Sfath《大事記要》中的資料,那大概是1950年左右的內容。

Quetzal:

You should tell me …

你應該告訴我 …

Billy:

… I will, when you come back next time.

… 等你下次回來時,我再告訴你。

Quetzal:

You can – but wait a moment – unfortunately, I must go, for I am being called. Goodbye, Eduard, my friend.

你可以這麼做 —— 但請稍等 —— 很遺憾,我現在得走了,因為有人在呼叫我。再見了,愛德華,我的朋友。

Billy:

Well then – goodbye, Quetzal.

那就這樣吧 —— 再見了,Quetzal。


Excerpts from the Correspondence (18)

讀者來函的簡要回覆(十八)

By Bernadette Brand

作者:伯納黛特.布蘭德

Also for human beings who are deeply engaged with the Creation-energy teaching and who make a great effort to understand everything correctly, it is not easy to come to terms with the new terminology that Billy has been introducing, along with the accompanying explanations, for some time now. These problems stem primarily from the fact that Billy could not immediately come out with all the new and now truly correct terms, because the understanding and intellectual capacity of most learners would not have allowed them to grasp the reality of the teaching, since this is so far removed from everything found in earthly cultures and so-called earthly ‘spiritual life’ are so far removed that they appear merely confusing at first glance and upon initial contact. The following serves as one of many examples:

即使是那些非常深入研究「造物能量教導」,並且努力想正確理解其中內容的人,也不容易適應比利近來提出的新術語以及相關說明。這些困難主要來自於:比利當初無法立刻直接使用所有那些全新、而且真正正確的名詞。因為大多數學習者在理解力與思維能力方面,根本還無法真正理解這套教導的真實內容。原因在於,這些內容與地球文化以及所謂的地球「靈性生活」相差太遠,因此第一次接觸時,往往只會讓人感到困惑。以下是一個例子:

Question:

問題:

Over the last few days, I have been reflecting on the terms ‘subconscious’ and ‘unconscious’. It is clear to me that the Unconscious is purely creational-energetic, and thus only positive or neutrally-positive, balanced elements are stored there, and these transmit impulses to the material subconscious. However, the Teaching Letters, including Teaching Letter 154, also speak of several ‘forms of the Unconscious’. At first, I did not know what to make of this.

過去幾天,我一直在思考「潛意識」(Unterbewusstsein)與「無意識」(Unbewusstes)這兩個概念。我明白,「無意識」純粹屬於造物能量層面,因此其中只會儲存正面/中性平衡的內容,並且它會向物質性的潛意識發出脈衝。然而,在《教導書信》中,例如第154號教導書信,也提到有多種「無意識形式」(Unbewusstenformen)。起初,我完全不知道這代表什麼。

I then began to think that the creational unconscious is, after all, always immaterial and cannot therefore be easily divided into forms. So the unconscious is presumably active in providing impulses in many different ways, which can then be seen as various forms of the unconscious. Am I correct in my assumptions, or am I completely off track and imagining this far too simplistically?

後來我想到:既然造物的無意識本質上是非物質性的,那麼它應該不容易像實體那樣被分割成不同形式。因此,我推測:所謂無意識形式,大概是指它以許多不同方式發出脈衝,因此才被視為不同形式的無意識。我的推測對嗎?還是我完全想錯了,把事情想得太簡單?

Answer:

回答:

It is correct that the Unconscious is purely of a creational-energetic nature and therefore only neutrally-positive, balanced elements are and will be stored within it, whilst the physical subconscious stores both positive and negative elements. Both forms – that is, both the creational-energetic unconscious and the physical subconscious – can be regarded as a kind of archive in which everything relevant is stored, separated by area in both forms, which is why Teaching Letter 154 also speaks of different forms of the unconscious.

你說得沒錯,「無意識」確實純粹屬於造物能量形式,因此其中只儲存與存在中性正面平衡的內容。而物質性的潛意識,則同時會儲存正面與負面的內容。這兩種形式 —— 也就是造物能量性的無意識,以及物質性的潛意識 —— 都可以被視為某種檔案庫。其中,一切相關資訊都會被保存,而且在兩者中,都會依照不同領域進行區分。因此,在第154號教導書信中,才會提到不同的「無意識形式」。

The impulses transmitted from the creational-energetic unconscious to the physical unconscious thus pass from one area of the creational-energetic unconscious to the corresponding area of the physical unconscious. It is therefore correct that the creational-energetic unconscious provides impulses in many ways, also that the physical subconscious receives impulses in many ways, each within its own corresponding area.

所以,從造物能量性無意識傳送到物質性潛意識的脈衝,其實是從造物能量性無意識中的某個特定區域,傳送到物質性潛意識中對應的相同區域。因此,你的推測是正確的:造物能量性的無意識,確實會以許多不同方式發出脈衝;而物質性的潛意識,也會以許多不同方式接收脈衝 —— 並且每一種都在其對應的相同領域中運作。

In contrast to the creational-energetic unconscious, the subconscious of the physical thinking apparatus also stores all information relating to the character of the human being; and since these character traits are, as we have learnt and experience daily, largely negative, an enormous amount of negativity is thus stored in the physical subconscious. Although the impulses from the creational-energetic unconscious are always neutral -positive, they are, as a rule, also interpreted negatively and consequently implemented in an unbalanced manner, due to the negative deposits in the physical subconscious and the negative character of human beings. The human being’s character is formed and developed exclusively through self-education, which is why all expressions of human life that are not of a purely material nature are determined by their self-formed and self-shaped character. Consequently, the character of the human being is changeable at any time, and no compulsion emanates from it if the human being is prepared, through insight, self-education and reason, to shape it and transform it for the better and for good.

與造物能量性的無意識不同的是:在人類物質性思維裝置的潛意識中,也儲存了人類所有性格資訊。而正如我們所學到、也每天親身體會到的,人類的性格價值大多其實是負面的「反價值」。因此,在物質性潛意識中,其實儲存了極其大量的負面內容。雖然來自造物能量性無意識的脈衝永遠是中性正面的,但由於物質性潛意識中的負面儲存內容,以及人類負面的性格,這些脈衝通常也會被負面地解讀,因此最後以不平衡的方式被實行出來。人的性格,完全是透過自我教育所形成與建立的。因此,人類一切並非純物質性的生命表現,都由他自己塑造與形成的性格所決定。也因此,人類的性格隨時都能改變。只要人願意透過理解、自我教育與理性來重新塑造自己,那麼性格就不會形成任何強迫性的束縛,而是能夠被改造成更好、更正面的樣子。

It is also necessary to add that there exists a creational-energetic consciousness which possesses its own creational-energetic unconscious, yet, unlike the human, physical consciousness complex, has no subconscious. This means that the creational-energetic consciousness can at any time consciously access all information ever stored in the creational-energetic unconscious and also consciously utilise it, without being dependent on impulses from the creational-energetic unconscious. Just as an archivist can access all the information in their archive at any time and work with it, so too can the creational-energetic consciousness access all information stored in the creational-energetic unconscious at any time and work with it consciously immediately.

另外還必須補充:存在著一種造物能量性的意識,而它也擁有自身的造物能量性無意識。但與人類的物質性意識複合體不同的是:它並沒有「潛意識」。這表示:造物能量性的意識,能夠隨時有意識地存取其造物能量性無意識中所有曾被儲存的資訊,並直接加以使用。它並不需要依靠來自無意識的脈衝。就像一位檔案管理員,可以隨時查閱自己檔案庫中的所有資料並加以運用一樣,造物能量性的意識也能隨時直接使用其無意識中的所有資訊。

In contrast, the physical consciousness complex also possesses both a conscious mind as well as an unconscious and a subconscious. The subconscious and unconscious cannot be addressed directly via the conscious mind, but only through impulses which reach the unconscious and subconscious via the censor and trigger the desired or required information there in the form of further impulses, which are then routed back to the conscious mind via the censor in the same manner, where the human being receives them as an impulse, idea, impulse, hunch or vague feeling, etc., and thus begins to work with them intellectually – or simply disregards and ignores these impulses. In contrast to the creational-energetic consciousness, the human being is therefore unaware of the contents of their unconscious and subconscious and can only work with them once they have been released by the subconscious and the unconscious. This more complex process serves, on the one hand, as a protective mechanism against overloading the conscious mind, which is also only ever granted access to the information it is capable of processing; and on the other hand, it acts, so to speak, as a pre-filter, holding back negative information so that it cannot enter the realm of Creation-life-energy.

相較之下,物理意識複合體同時具備意識、潛意識與下意識。潛意識與無意識無法透過意識直接接觸,而只能透過某些脈衝被觸發,而這些脈衝會經由某種「檢查機制(Zensor)」進入無意識與潛意識之中。接著,那裡會以新的脈衝形式,引發所需或被期望的資訊,然後再經由同樣路徑與檢查機制,被送回有意識的意識中。於是,人類便會把它感受到為一種衝動、想法、直覺或模糊的感覺等,進而開始以理智加以處理 —— 或乾脆忽略並置之不理。因此,與造物能量性的意識不同,人類其實並不真正清楚自己無意識與潛意識中的內容。只有當潛意識與無意識「釋放」相關資訊後,人類才能真正開始處理它們。而這種較為複雜的機制,本身是一種保護系統:一方面,它防止有意識的意識過度負荷,因為它一次只會接收到自己能夠處理的資訊。另一方面,它也像一種預先過濾器,會把負面資訊攔截下來,以避免這些內容進入造化生命能量層面。


Excerpts from the Correspondence (19)

讀者來函的簡要回覆(十九)

by Bernadette Brand

作者:伯納黛特.布蘭德

Although I am fortunate enough to be able to work closely with Billy and can turn to him at any time with questions – which often turn into a ‘private, tailor-made lesson’ on the subject of the Creation-energy teaching – naturally, also not everything is immediately clear to me, and sometimes I need quite a long time before I can truly understand and grasp something. In this regard, I always assume that I have correctly understood and learnt something in theory when I can explain it in my own words, without errors and in a way that is comprehensible. Billy’s new explanations regarding the lines of prophets, in particular, gave me plenty to think about, and I found them rather difficult to grapple with until I realised how the connections fit together. It was only when I realised that everything and anything – also the most material of matter – is a manifestation of creational-energetic energy and thus profoundly neutral, did the penny of understanding slowly force its way through the slot until it finally dropped and landed with an audible clatter on fertile ground – at least for the time being.

雖然我很幸運能與比利密切合作,並且隨時都能向他提問,而這些問題往往都會變成一堂關於「造物能量教導」的私人訂製課程,但即使是我,也不是每次都能立刻理解所有內容。有時我也需要相當長時間,才能真正理解並跟得上那些概念。而我一向認為:只有當我能夠用自己的話,清楚、正確且易懂地重新解釋某件事時,我才算是真正理解並學會了它。尤其是比利最近對於「先知線(Prophetenlinien)」的新說明,讓我思考了很久。我起初很難理解其中關聯,直到後來我逐漸明白各部分是如何彼此銜接的。直到我領悟到萬物 —— 包括最物質的物質 —— 皆是造物能量的顯現,因此本質上都是完全中性的之後,我的理解才終於慢慢開竅。

This time, the persistent questioning from passive members – for which I am very grateful – also helped me get the hang of it regarding Billy’s explanations in Michael’s video, so that I could finally distinguish the various forms of ‘lines’ from one another, make sense of them for myself, and finally put them into words:

這次,來自被動成員們的持續提問 —— 對此我深表感激 —— 也幫助我掌握了麥可(Michael)影片中比利解釋的精髓,終於能把各種不同形式的「線」區分開來,並整理成文字。

Question:

問題:

(This is the latest question regarding the lineages of prophets, which finally helped me get to grips with the matter.)

(這是關於「先知線」的最新提問,終於讓我掌握了箇中要領。)

I get the impression that in the videos, various things are mentioned directly one after the other or even, in some cases, somewhat intertwined, whereas they might be easier to understand if they were deliberately separated or presented distinctly. For me, there are three topics:

我感覺在影片中,各種內容往往直接接連提及,甚至有時略顯交織,若能刻意將它們分開或清晰呈現,或許會更容易理解。對我而言,這裡其實有三個不同主題:

  1. Bloodline, line of kinship; e.g. Ur-Ur-Ur-grandfathers or Ur-Ur-Ur-grandchildren, etc.

血統線(Blutlinie)、親族線;例如高祖父或曾孫輩等。

Here it is clear that a blood relationship is not strictly necessary for a lineage of prophets to exist over centuries or millennia.

這裡很清楚:即使一條先知線能持續數百或數千年,也不代表一定存在血緣關係。

  1. Personalities

人格(Persönlichkeiten)

Here it is clear that personalities are always new over time and never return as the same personalities.

這裡也很清楚:人格在時間流逝中,總是新的,永遠不會再次成為同一人格。

Thus, terms such as ‘rebirth’ and ‘reincarnation’, etc., are inappropriate or incorrect.

因此,「輪迴轉世(Wiedergeburt)」或「再度肉身化(Wiederfleischwerdung)」等等概念,其實都是不適當甚至錯誤的。

However, a misunderstanding can still arise here; a concrete example:

但在這裡,仍然容易產生誤解;以下是一個具體例子:

A particular Creation-energy-form enlivened ‘Person A’ 100 years ago and currently animates ‘Person B’. Thus, both persons share the same ‘Creation-energy-form lineage’.

某個特定造物能量形式,100年前曾使「A人格」活著,而現在則使「B人格」活著。因此,這兩個人格屬於同一條「造物能量形式線」。

But if the question is asked in general terms: “Was Person B once Person A?" Answer – short and sweet: “No".

但如果有人只是簡單地問:「B這個人以前是不是A?」那麼答案如果只是簡單回答:「不是」。

Reason: ‘Person B’ is simply a new personality; ‘Person A’ was a predecessor personality. ‘Person B’ was not ‘Person A’. ‘Person A’ was simply the predecessor personality. If one simply says “No" without stating the reason, the impression might arise that ‘Person B’ has ‘absolutely nothing’ to do with ‘Person A’. But that is also incorrect, for ‘Person B’ is in the same Creation-energy-form lineage as ‘Person A’. Thus, a connection exists – and this connection is by no means insignificant.

理由:「B」僅僅是一個新的人格;「A」則是前身的人格。「B」並非「A」。「A」僅僅是前身的人格。雖然這個答案本身正確,但若沒有進一步解釋,就容易讓人誤以為:B與A「完全沒有任何關聯」。但這同樣也是錯的。因為B其實與A屬於同一條造物能量形式線,因此兩者之間仍存在某種連結,而這種連結並不是毫無意義的。

  1. Creation-energy-form Lineage

造物能量形式線(Schöpfungsenergieform-Linie)

The Creation-energy-form lineage of Billy is currently unclear; and has for a long time been (apparently) clear within the FIGU members; not least also because of the Nokodemion book. I am confident that the matter will be clarified in the medium term.

比利的造物能量形式線,目前仍不清楚。而長久以來,在FIGU成員之間,這件事(表面上)早已清晰,這在很大程度上也歸功於《Nokodemion》一書。不過我相信,這個問題未來會逐漸釐清。

Answer:

回答:

Thank you very much for your email, which on the one hand has clarified your questions for me, and on the other hand has also taken me a step further, so that I can confidently give you an answer that I hope is sound:

非常感謝你的來信。一方面,你的問題幫助我整理了自己的理解;另一方面,我自己也因此更進一步,所以我現在認為自己可以負責任地給出一個希望站得住腳的回答:

  1. The Bloodline:

血統線:

This is purely material/physical and is constantly refreshed by new partners. At best, it can stretch over centuries and millennia and remain traceable, or it can die out if, at some point, no more offspring are conceived.

血統線完全屬於物質/生理層面。它會透過新的伴侶關係不斷被重新混合與更新。它有可能延續數百甚至數千年並可被追溯;但如果後來不再有後代,它也可能終止。

Since every personality within a very long-lasting bloodline is animated by a separate Creation-energy that is completely independent of the bloodline, it may happen under certain circumstances that a herald, or also in extremely rare cases several, appear within a bloodline that can be traced back a very long way.

由於在一條長久延續的血統線中,每一個人格其實都由一個完全獨立、與血統無關的造物能量所活化,因此在某些情況下,一條長久可追溯的血統中,可能會出現一位「宣告者(Künder)」,極少數情況甚至可能出現數位。

  1. Personalities:

人格:

Every personality exists only once and will never appear again in the same or a similar form. It passes away forever with death and, due to the laws of evolution, cannot appear again, as it changes not only during the current, active life, but also in the ‘beyond’, where everything learned through evolution is ‘processed’ and compared with and supplemented by what already exists, leading to a completely new personality that is absolutely independent of the old one. Consequently, ‘rebirth’ is therefore absolutely ruled out and belongs to the realm of heresies and lies. Misunderstandings in this regard are based on a false understanding or erroneous conclusions.

每一個人格都只存在一次,而且永遠不會再次以相同或相似形式出現。人格在死亡時會永遠消逝,並且根據進化法則,它不可能再次出現。因為人格不只在現世生命中改變,在「彼岸領域」中,它所學習到的一切也會被進一步整理、整合與補充。而這最終會形成一個全新的、與舊人格完全無關的新人格。因此,「輪迴轉世」完全不可能存在,它屬於錯誤教義與謊言的範圍。所有相關誤解,都來自於錯誤理解與錯誤推論。

  1. Creation-energy-form Lineage:

造物能量形式線:

Although a lineage of Creation-energy-forms exists, and this exists as an inseparable unity of animating Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, forming, so to speak, a fixed ‘package’ of Creation-energy, it can neither be ascertained nor proven by human beings at our stage of development. The animating Creation-energy is pure energy and can therefore animate any newly created human or human-like evolutionary life-form throughout the entire Creation – that is, in all 7 universes. In plain terms, this means that it is absolutely impossible to determine which past personalities were animated by a particular form of Creation-energy, all the more so as this Creation-energy can be active throughout creation in each of the 7 universes.

雖然確實存在某種「造物能量形式線」,而且它是由「活化的造物能量」與「進化性的造化生命能量」不可分割地結合而成,形成某種固定的造物能量「組合包」,但以我們目前的進化程度,人類既無法真正探知它,也無法證明它。活化的造物能量,本質上是純能量,因此它能夠在整個造化中 —— 也就是所有七個宇宙內 —— 活化任何新誕生的人類或類人進化生命形式。換句話說:人類根本不可能知道,某個特定造物能量曾經活化過哪些前世人格。更何況,這種造物能量還可能在七個宇宙中的任何地方活動。

Since the evolutionary Creation-life-energy is also firmly linked to the animating Creation-energy, the actual lineage of Creation-energy forms arises through this, which is solely oriented towards evolution and is constantly developing, thereby changing just as the personality does. However, since evolution encompasses a great many aspects and details, all of which must be brought to a certain culmination, it is not necessarily the case that a ‘package’ of Creation-energy-forms which once animated a life-form acting as a ‘messenger’ must in future animate life-forms with the same task again; for even such a ‘package’ of Creation-energy-forms can animate any human being or human-like evolutionary life-form in all 7 universes. The tasks a human or human-like life-form undertakes and carries out during its active lifetime are not determined by the Creation-life-energy, but solely by the material human life-form, which acts in accordance with its own interests, abilities, discretion and skills, as well as the opportunities available in its life. In concrete terms, this means that a personality who is the ‘bearer’ of a ‘package’ of Creation-energy – which at some point once resided within a personality who acted as a herald – can engage in any activity whatsoever, since they are unaware of which personalities preceded their current life; this is precisely why they take up and live their new life also in a completely neutral and unburdened manner. Nor should it be forgotten that the ‘package’ of Creation-energy has also changed as a result of evolution and is entirely new when it animates a new human life-form.

而由於進化性的造化生命能量與活化的造物能量是固定結合的,因此真正形成了所謂的「造物能量形式線」。而它唯一的目標就是進化。它持續進化、持續變化,就像人格本身也不斷改變一樣。但由於進化涉及極多不同面向與細節,而且所有這些都必須逐漸被發展到某種高峰,因此:即使某個造物能量組合曾經活化過一位作為「宣告者」的人格,也不代表它未來還一定會再次活化同樣任務的生命形式。因為這種造物能量組合,本來就能活化所有七個宇宙中的任何人類或類人進化生命。一個人格在其生命期間會從事什麼任務,並不是由造化生命能量決定,而完全是由物質性人格自身決定。也就是依照:自身的利益、能力、判斷力與技能,以及生命中可利用的機遇而行動。這表示:即使某個人格攜帶著某種造物能量組合,而那個組合曾經屬於某位宣告者人格,但這個新人格依然可以從事任何職業與活動。因為他根本不知道自己之前有哪些人格存在過。也因此,他能夠以完全中立、毫無負擔的方式開始並活出自己全新的生命。同時也不要忘記:由於進化的緣故,那個造物能量組合本身也已經改變,當它活化新的生命時,它本身也已經是全新的了。

  1. Teaching Lineage:

教導線(Lehre-Linie):

This is where the greatest misunderstanding lies, one which also led to a temporary sense of uncertainty for me. Fundamentally, it makes absolutely no difference whether the personalities who proclaim and disseminate the Creation-energy teaching are ‘bearers’ of a ‘package’ of Creation-energy that previously belonged to a ‘proclaimer’ or not, for as evolution progresses, not only are the material personalities new each time, but also are the ‘Creation-energy Packages’, which also continue to evolve, ‘transform’ and are consequently, so to speak, ‘new’ each time. However, this further development in terms of Creation-life-energy apparently makes it possible for the comprehensive neutral knowledge of the Creation-energy teaching to be accessed through a wide variety of ‘carrier personalities’ of a wide variety of Creation-energy ‘packages’, and for this knowledge not only to be reactivated but also expanded on the basis of the teaching, provided the necessary conditions are met.

真正最大的誤解,其實就在這裡。而這也曾讓我一度感到困惑。根本上來說,其實完全不重要:那些傳播與宣揚造物能量教導的人格,是否攜帶著曾經屬於某位宣告者的造物能量組合。因為隨著進化持續前進,不只是物質人格每次都是新的,就連造物能量組合本身也在繼續進化、重組,因此每一次其實也都是新的。然而,透過這種造化生命能量的持續進化,似乎會形成某種可能性:不同造物能量組合的不同「承載人格」,能夠接觸到造物能量教導中那龐大的中性知識,不只重新啟動這些知識,甚至能依照教導進一步擴展它——只要具備相應條件與能力。

This means, however, that the actual lineage, which we have hitherto misinterpreted as a personality lineage, is in truth a teaching lineage that can be taken up by any personality whose ‘package’ of Creation-energy is sufficiently developed, provided they possess the requisite ability and skill, and continued on the basis of the teaching. Since the ‘Creation-energy teaching’ does not change between two messengers, it is therefore only in this respect that one can speak of a ‘rebirth of the teaching’ on the basis of the ‘re-taking up’ and the continuation or refinement of the teaching.

這也表示:我們過去一直誤以為是「人格線」的東西,其實真正存在的是一條「教導線」。而任何人格,只要其造物能量組合已經發展到足夠程度,並具備相關能力與條件,都能重新接起並延續這條教導線。由於「造物能量教導」本身,在不同宣告者之間並不改變,因此所謂的「再生」,其實只能理解為:教導被重新拾起、延續與進一步精確化。因此,只有在這層意義上,才能談「教導的再生」。

Fundamentally, the ‘Teaching of the Creation-Energy’, also known as the ‘Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-Energy, Teaching of the Life’ or the ‘Teaching of the Messengers’, has been and is complete since its inception – when Nokodemion first became aware of it through impulses from the ‘Arahat Athersata’ plane – and forms a self-contained unity. The parts of the teaching that Nokodemion originally explored first and then ‘revealed’ doctrinally, teaching them to his peoples in accordance with their level of understanding, were merely an initial ‘insight’ into the entire, exceedingly comprehensive teaching that applies to all humanities across all 7 universes. Every herald who followed Nokodemion, subsequently explored the teaching further and, in accordance with their peoples’ stage of development and understanding, revealed further parts of the ever-unchanging teaching to them, thereby continuing the teaching; this is also what Billy is doing today amongst the humanity of Earth, instructing them, in accordance with their understanding and stage of development, about the existence of Creation-energy and its interrelationships and workings. Those parts of the Creation-energy teaching which he is developing for the Plejaren are therefore based on the same comprehensive teaching, but deal with entirely different and significantly more advanced topics than he can teach us Earth-humans, who are still at a low stage of evolution.

基本上,「造物能量教導」 —— 亦被稱為「真理教導」、「造物能量教導」、「生命教導」或「宣告者教導」 —— 自從最初Nokodemion透過「Arahat Athersata層面」的脈衝注意到它時,它本來就是完整的,並形成一個自成一體的整體。Nokodemion當初最先研究並揭示給其民族的,只是這套極其龐大教導中的第一部分內容。而這套教導,對七個宇宙中的所有人類文明都適用。之後每一位跟隨Nokodemion的宣告者,都繼續研究這套教導,並依照各自民族的進化程度與理解能力,逐步揭示更多內容。而今天的比利,也正對地球人類做同樣的事情。他依照地球人的理解與進化程度,教導人類關於造物能量及其運作與關聯。至於他為Plejaren所研究的內容,雖然同樣建立於這套完整教導之上,但探討的卻是完全不同、且遠比地球人所能理解的更為深奧。


FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, the Plejaren and Creation-energy Teaching:

FIGU 有兩個新的 YouTube 頻道,你們可以在其中瞭解更多有關比利、
Plejaren
與造物能量教導的資訊:

German:
FIGU
Michael von Hinterschmidrüti

@michaelvoigtlaender9492

https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg

德語:
FIGU
來自 Hinterschmidrueti 的Michael
@michaelvoigtlaender9492

https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg

English:
FIGU
Michael from Hinterschmidrueti

@michaelvoigtlaender4347

https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA

英語:
FIGU
來自 Hinterschmidrueti 的Michael
@michaelvoigtlaender4347

https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA

Neutral information on the current situation and other important topics:
FIGU
Special edition Zeitzeichen:

https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen

有關當前局勢和其他重要主題的中立資訊:
FIGU
《特別版時代寫照》:

https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen

(本篇接觸報告結束)


上一篇 ▲ 回目錄下一篇》

 

 

 

 

發表留言