第814次接觸報告

上一篇回目錄下一篇

Contact Report 814第814次接觸報告

接觸時間:2022年07月26日,星期二,00時11分

接觸地點:SSSC


中譯本註釋

重要提示

  • 這是一篇非正式但經授權的FIGU出版物的完整內容。(註:限英譯版)
  • 這是一篇完整內容的中譯本。
  • 本篇譯文基於「德」→「英」→「中」 譯製。

注意

這篇翻譯由於德語及英/漢語之間無法解抉的語言差異而包含錯誤(因此與德文差異有可能會更大,敬請留意)。

在閱讀報告本文之前,請閱讀這必要的先抉條件資料,從而理解這份文件。


簡介

資料來源:Future Of Mankind

報告卷屬:

頁碼範圍:

接觸使者:Ptaah


譯者

英版譯者:DeepL Translator, Joseph Darmanin

英譯日期:2022年08月01日,星期一

校對改進:Joseph Darmanin, Catherine Mossman

校對日期:

英版連結:「http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_814


中版譯者:DeepL Translator, James Hsu

中譯日期:2022年08月05日,星期五

分享網域:浩瀚宇宙之Billy Meier現象《第814次接觸報告》(痞客邦部落格)

資訊備註:這是一篇非正式且未經授權的中譯版資訊,內容基於英譯本翻譯,請注意我們的譯文可能存在錯誤。


中譯者摘要

本篇接觸報告,談論重點摘要如下:

一、Billy向Ptaah出示了當年(約1976年)由美國馬塞爾.沃格爾博士對一小塊金屬樣品(由Plejaren那裡交給Billy再轉交)所作的分析報告(德文版)。分析結果證明那塊金屬的成分與合成技術都不是當年地球上的產物

二、對目前地球人類的太空科技,Ptaah認為在未來還有很長一段時間,太空探索仍然局限於太陽系內部,例如,火星和其他行星以及它們的衛星範圍。而有關所謂地外文明的探索,根本不是明智之舉;但是現在擔心這個問題為時已晚

三、Plejaren的祖先大約在兩千五百萬年前就來到地球,但他們並沒有被其他外星人認出來他們在地球上的工作。長久以來,地球人都熱衷於他們的科技,這也包括那些外星人,防範那些外星人是因為不能讓他們掌握這些技術,然後意外滲透到他們的維度之中

四、美國顯然與某些外星人有相互合作當然這些都是有爭議而被否認的,並且是極度保密的。當然,就像軍隊、情報和政府部門的陰謀,這對普通公民來說是非常可怕的,如果他們知道,他們會拔光自己的頭髮甚至自殺。

五、北約這個殺手集團,除了幫助美國的霸權狂熱之外,還讓自己陷入戰爭狂熱,從而在謀殺和破壞方面(例如對該國自己的女孩、男孩和婦女犯下的無數強姦案,但被故意掩蓋了)都沒有提到,而且這還不是全部。事實是,一切都更嚴重,因為北約的這個殺人集團設法將地球上所有國家捲入一場衝突,而這場衝突是沒有出路的,無法實現和平

六、如上所述,北約組織及其完全依賴的軍火工業,以其數十億的利潤,已經成為世界上最具侵略性和危險性的軍事聯盟包括古巴導彈危機在內,我們從未像現在這樣接近核戰爭的懸崖。而它正在非洲和亞洲建立軍事存在,他們決心繼續做生意。他們的生意就是戰爭,這意味著將其戰爭機器遠遠擴展到歐洲邊界之外,並與中國和俄羅斯進行無休止的戰爭狀態

七、主要是美國與英國的合作他們的情報部門聯合宣布中國是對我們經濟和國家安全的最大長期威脅他們指責中國以及俄羅斯干預美國和英國的選舉

八、在報告中附上的報導中,提到美國國務卿布林肯稱中國是對國際秩序最大的長期挑戰,他提到了中國對台灣的主張和主宰南中國海的願望。而台灣總統最近在政府流傳的一張照片中,擺出了類似於澤連斯基的宣傳噱頭,擺出了一個肩扛式標槍飛彈發射器的宣傳照,真是名揚國際了!


Billy:

Here we are again, so I can give you the metal analysis of the metal I received from Semjase at that time, which was analysed very precisely in the USA by Dr Vogel. After all, his real analysis was totally different from the one done by EMPA in Zurich or in St. Gallen, which was strangely ‘evaluated’ as terrestrial or void.

我們又見面了,所以我可以給你我當時從Semjase那裡收到金屬樣品的分析,這是Vogel(暫譯為沃格爾)博士在美國所進行非常精確的分析結果。畢竟,他的真實分析與蘇黎世(Zurich)或聖加侖(St. Gallen)所作的電子探針顯微分析(electron micro probe analyzer;EMPA)完全不同,後者奇怪地將其“評估”為地球上的或是無價值的(void)金屬。

Ptaah:

This is known to me, but all that was given as an ‘analysis’ was only an infamous lie, because as we could fathom through our clarifications of that time, the whole thing was based on a swindle, because the metal samples were not analysed for their materials, because it was said beforehand that they were only allegedly pieces of metal of extraterrestrial origin, consequently everything was immediately ridiculed. With this, the die was already cast with regard to the alleged analysis, which was then actually fraudulently made, and without such actually having taken place. At that time, our very precise clarification clearly showed that it could also not be analytically established that the metal sample was not an earthly product. This was the reason why we ordered that a real analysis should be made elsewhere, whereby our committee, through my daughter Semjase, instructed you to pass on some of the metal samples and to have them analysed in America by real experts. So, through Lee Elders, Wendelle Stevens and Tom Welch, the samples came to the USA and to Dr Marcel Vogel, who then worked very precisely and did an analysis which was not completely finished when we had to intervene for security reasons, but the essentials were already revealed by the analysis. However, when he then wanted to do further analysis that would have revealed metallurgical findings that would still have been revealed almost 200 years too early on Earth, we had to intervene and take away the piece of metal sample that you had provided to him.

這件事我知道,但所有那些被EMPA “分析”的結果,都只是無恥的謊言,因為我們可以透過我們當時的調查能夠發現,那整件事情就是個騙局,因為金屬樣品並沒有被分析過,因為他們事先就聽說,那些據稱是外星來的金屬片,因此一切立即就被人嘲笑了。這樣一來,所謂的分析就已經有了先入為主的偏見,而這種分析實際上是騙人的,而且實際上並沒有發生過。這導致了我們當時作了非常精確的澄清,也意味著無法通過那樣的分析,來確定該金屬樣品不是地球上的產品。這就是為什麼我們命令應該在其他地方進行真正分析的原因,我們的委員會經由我的女兒Semjase,指示你轉交一些金屬樣品,並在美國由真正的專家進行分析。因此,透過Lee Elders(暫譯為李.埃爾德)、Wendelle Stevens(暫譯為溫德爾.史蒂文斯)和Tom Welch(暫譯為湯姆.韋爾奇),這些樣品來到了美國,並交給了馬塞爾.沃格爾(Marcel Vogel)博士那裡,他工作非常精密而準確,做了一次分析,當我們出於安全原因不得不干預時,分析還沒有完全結束,但分析結果已經顯示了基本情況。然而,當他後來想做進一步的分析,以揭露冶金學方面的發現,而這些發現在地球上早了將近兩百年,於是我們不得不進行干預,取走了你提供給他的那塊金屬樣品。

Billy:

You just made it disappear on him, I was told.

有人告訴我,你們就讓它在他身上消失了。

Ptaah:

You can call it that, yes.

你可以這麼說,是的。

Billy:

Good, then here is the analysis translated into German, which I guess Wendelle Stevens, Lee Elders and Tom Welch had translated, which we also have in our small papers, which are in English and German, as you may not know?

很好,那麼這裡是翻譯成德文的分析報告,我猜是溫德爾.史蒂文斯(Wendelle Stevens)、李.埃爾德(Lee Elders)和湯姆.韋爾奇(Tom Welch)翻譯的,我們的報告裡也有,是英文和德文的,你可能不知道?

Ptaah:

No, I really do not know that.

不,我真的不知道。

Billy:

All the better, then you can read the whole thing here:

那就好,那你可以在這裡讀到整篇內容:


Additional Metal Analysis
by Wendelle C. Stevens/Lee Elders/Tom Welch, USA

額外的金屬分析
作者:Wendelle C. Stevens/Lee Elders/Tom Welch,美國

A small sample of one of the four metal states, examined by EMPA in Zurich and also by Dr Walter W. Walker, was brought to Dr Marcel Vogel for micro-analysis. Dr Vogel is a research chemist at IBM’s investigative laboratories in San Jose, California, and a pioneer in luminescence technology. He developed liquid crystals, magnetic films, the floppy disk, etc. He is a pioneer in communication between human beings and plants and in energy transmission research and also wrote books and articles about it.

由蘇黎世的EMPA和Walter W. Walker博士檢查的四種金屬狀態之一的一小塊樣品被送到馬塞爾.沃格爾(Marcel Vogel)博士那裡進行微觀分析。沃格爾博士是位於加州聖荷西(San Jose)IBM調查實驗室的研究化學家,是冷發光(luminescence)技術的先驅。他開發了液晶、磁膜(magnetic films)、軟碟等。他是人與植物之間交流的先驅,也是能量傳輸研究的先驅,還寫過相關書籍和文章。

He began his work with the only tiny piece of metal of the second state form, the lacklustre silver piece, which had been obtained from the Pleiadians (note Billy: Plejaren). He discovered a great deal that had not been found out before (in the broad field of metallurgical analysis).

他的工作是從唯一的一小塊第二狀態形式的金屬 —— 無光澤的銀片開始的,這是從Pleiadians(比利註:Plejaren)那裡得到的。他發現了很多以前沒有發現的東西(在廣泛的冶金分析領域)。

First of all, he found that one side of the micro specimen examined with a magnification factor of 500 stood up to the evidence that it had been machined in its microstructure, very probably with a laser. Examining the piece with the X-ray diffraction technique, for elemental analysis, he found a single elemental deposit of thulium (Tm, atomic number 69, atomic weight 168.934), a rare transition element in the lanthanite series, and also rhenium (Re, atomic number 75, atomic weight 186.2), another rare metal.

首先,他發現在放大 500 倍的情況下,檢查微觀樣本的一個側面,證明了它是用機械加工過的,很可能是用鐳射加工的X光繞射(X-ray diffraction;XRD)技術檢查這塊碎片,在進行元素分析時,他發現了(Tm,原子序數69,原子量168.934)的單一元素沉積,這是一種鑭系(lanthanite)的稀有過渡元素,還有(Re,原子序數75,原子量186.2),這是另一種稀有金屬

Thulium is usually only found in a transition state in modern Earth technology. He also found traces of bromine and argon gases alloyed in the metal. One side of the thulium indicated micro-machining. In a spectro-analysis, thulium showed the remarkable property that there was only one region of the main peak band for this element – and no secondary bands. All the elements studied with spectro-analysis have missing bands in their spectra that should be present if the elements had a normal atomic spectrum. This shows that the elements are composed very unusually compared to normal Earth technology. The spectrograms are completely different from what you would call an isotope. The spectrograms showed very high elemental purity and no secondary bands or catalyst. Most of the elements studied had the same non-terrestrial characteristics.

銩通常只在現代地球技術中以過渡狀態出現。他還發現了在金屬中合金化的溴和氬氣的蹤跡。銩的一個側面表明有微加工。在光譜分析(spectro-analysis)中,銩顯示了一個顯著的特性,即該元素的主峰帶只有一個區域 —— 而沒有次級帶。用光譜分析法研究的所有元素在其光譜中都有缺失的譜帶,如果這些元素有正常的原子光譜,這些譜帶應該是存在的。這表明,與正常的地球技術相比,這些元素的組成非常不尋常。光譜圖與你所說的同位素完全不同。光譜圖顯示了非常高的元素純度,沒有次級譜帶或催化劑。所研究的大多數元素都具有相同的非地球特徵

Because there was no ash and no heat residue, it essentially indicated a non-electrical cold-melt process of synthesis. Such a process is currently unknown in earth technology. A similar degree of purity was also recorded for an elemental aluminium as well as for silver.

因為沒有灰燼,也沒有熱殘留物,這基本上表明是一個非電的低溫熔化(cold-melt)過程這樣的過程目前在地球技術中是未知的。一個鋁元素和銀元素也記錄了類似的純度。

Another unique feature of these elements was the almost perfect uniform fall of lighter elements preceding those studied by the spectrometer. Here the main band was at a very high purity level and then – without secondary bands and catalyst – an absolutely uniform curve of lighter elements, gases included, preceding the (elements) in question. It seems as if the desired metal is the result of a uniform build-up of atomic density particle by particle! The analysis of a non-metallic part of the sample with polarised light – called birefringence in a measuring method – showed crystalline structures that were organised in a spiral shape. The hexahedral shape of the crystals was clearly visualised under the electron microscope with a magnification factor of 2000. A micrographic photo showed unusual clarity, indicating unusual conductivity of the electrons illuminating the image. If one were normally dealing with ordinary, non-conductive crystals such as quartz, the electrons would accumulate at the crystal tips, creating a space charge that would obscure the images. The conductivity was so effective that the lower crystal structures within the crystal could be made visible – something previously unknown. The electrical bonding between the main crystal elements was so effective that a clear view through the crystal lattice structure was achieved. It revealed a spiral structure with regular intervals in the composition of the subparticles. Gas bubbles (occlusion?) were not present. If this had been produced by a heat fusion process, the picture would have been quite different and a greater mixture of elements would have been expected. There are exceptionally pure metals in one part of the specimen and non-metallic, extremely conductive crystals in another part. The composition of the crystals results in a non-identifiable substance that was previously unknown. Another micropart of the sample consisted of pure silver – again with no secondary bands and no contact substance. The silver was unusually conductive; it was fluid (smooth, frictionless) and connected to an aluminium surface that was also unusually conductive. Potassium, chlorine and bromine with a high degree of purity were also found. A density measurement showed other real anomalies in density and variable density curves indicative of the density gradient.

這些元素的另一個獨特之處是,在光譜儀研究的那些元素之前,較輕的元素幾乎完美地均勻下降。這裡,主譜帶的純度非常高,然後,在沒有次級譜帶和催化劑的情況下,在所討論的(元素)之前,出現了絕對均勻的較輕元素(包括氣體)曲線。似乎所需的金屬是原子密度逐粒均勻堆積的結果!用偏極光(polarised light)分析樣品的非金屬部分 —— 在測量方法中稱為雙折射(birefringence) —— 顯示出以螺旋形組織的晶體結構。晶體的六面體形狀在放大係數為2000倍的電子顯微鏡下被清楚地看到。一張顯微照片顯示出不尋常的清晰度,表明照亮圖像的電子具有不尋常的導電性。如果人們通常處理普通的、不導電的晶體,如石英,電子會在晶體尖端聚集,產生空間電荷,使圖像模糊不清。導電性是如此有效,以至於晶體內的低層晶體結構可以被看見 —— 這是以前不知道的。主要晶體元素之間的電結合是如此有效,以至於實現了對晶格結構的清晰觀察。它揭示了一個螺旋形結構,其子顆粒的組成有規律的間隔。氣泡(閉塞?)不存在。如果這是由熱融合過程產生的,情況就會大不相同,預計會有更多的元素混合。標本的一部分有特別純的金屬,另一部分有非金屬的、極易導電的晶體。晶體的組成導致了一種無法識別的物質,這在以前是未知的。樣品的另一個微觀部分由純銀組成 —— 同樣沒有二級帶,也沒有接觸物質。銀具有不同尋常的導電性;它是流動的(光滑的、無摩擦的),並與同樣具有不同尋常導電性的鋁表面相連。還發現了高純度的鉀、氯和溴。密度測量顯示了其他真正的密度異常和表明密度梯度的可變密度曲線。

The metal specimen, wrapped in a small plastic envelope, was carried by Dr Vogel himself when he transported it, accompanied by Dr Richard F. Haines, to the Ames Research Laboratory. The aim was to conduct even more unusual investigations. Suddenly, the metal sample disappeared, leaving no trace or damage in the envelope. Dropping or mistakenly misplacing the sample while packing it in the envelope is out of the question. The original shape of the metal specimen was even still pressed into the plastic material of the envelope. This would have been even more disturbing if we had not already had to deal with a similar disappearance in Switzerland, where the metal sample had the next earlier condition of the sample mentioned above.

沃格爾博士在Richard F. Haines(暫譯為理查德.F.海恩斯)博士的陪同下將金屬標本運送到艾姆斯研究實驗室(Ames Research Laboratory)時,他親自攜帶了這個包裹在一個小塑膠信封裡的金屬標本。目的是為了進行更多不尋常的調查。突然間,金屬樣品消失了,信封裡沒有留下任何痕跡或損壞。在將樣品裝入信封時,掉落或誤放是不可能的。金屬標本的原始形狀甚至還壓在信封的塑膠材料裡。如果不是我們已經在瑞士處理過類似的失蹤事件,這將更加令人不安,因為那裡的金屬樣本具有上述樣本的下一個早期狀況。

The following unique features that came to light during the investigations of the metal sample make it exotic and point very clearly to a non-terrestrial origin:

在對金屬樣本的調查過程中發現的以下獨特特徵使其具有異國情調,並非常明確地指出其非地表來源:

  1. Unusual degree of purity of the metal, analysed spectrographically.

經光譜分析,這種金屬的純度非同尋常。

  1. Absence of contact substance or secondary spectrogram lines.

沒有接觸物質或次級時頻譜(spectrogram)線。

  1. Unusual number of trace elements found from the heaviest to the lightest gaseous elements, all along the scale, without interruption or gap. Again, all these lines show the same high purity for each element. The scientists mentioned have never seen anything like this before.

從最重的氣態元素到最輕的氣態元素,沿譜線都發現了不同尋常的微量元素數量,沒有中斷或間隙。同樣,所有這些線都顯示每個元素的純度都很高。上述科學家以前從未見過這樣的情況。

  1. Strange, very uniform grain formation with a layer of horizontal grains sandwiched between layers of vertical grains, which are themselves sandwiched between two layers of horizontal grains, etc., in a tight lattice construction.

奇怪的、非常均勻的晶粒形成(grain formation),一層水平晶粒夾在一層垂直晶粒之間,垂直晶粒本身又夾在兩層水平晶粒之間等等,形成了一個緊密的晶格結構。

  1. A metal surface showed an extremely fine machine cut, possibly made by means of a laser.

一個金屬表面顯示出極其精細的機器切割,可能是通過鐳射的方式進行的。

  1. Composition of non-metallic crystals showing a strange structure and an extremely high conductivity for the elements.

非金屬晶體的組成,顯示出奇怪的結構和極高的元素導電性。

  1. The continuous build-up of lattice formations in the crystal structure and the spiral composition or piling up of crystals in the non-metallic substance was unique.

晶體結構中晶格形成(lattice formations)的連續堆積,以及非金屬物質中晶體的螺旋式組成或堆積是獨一無二的。

  1. Some kind of non-electrolytic cold synthesis process is clearly identified.

某種非電解的冷合成(cold synthesis)過程被明確確定。

  1. There is evidence that the synthesis took place in a vacuum.

有證據表明合成過程是在真空中進行的。

This metal specimen certainly did not come from anything known, and especially not from a smelting process (of the terrestrial kind) or from the residue of a scrap metal container. The real origin of these small metal fragments could very well be what the witness claims (namely extraterrestrial origin and extraterrestrial processing). We can offer no other explanation at this time. The investigation continues.

這種金屬標本肯定不是來自任何已知的東西,尤其不是來自冶煉過程(地球上的那種)或來自廢舊金屬容器的殘留物。這些小金屬碎片的真正來源很可能是證人所說的即地外來源和地外加工)。目前,我們無法提供其他解釋。調查仍在繼續。


Ptaah:

Very interesting, I really do not know that in this form, I mean in the German language. What I read, that was in English, but in German it is better to understand for me.

非常有趣,我真的不知道會以德語這種形式表達。我之前讀到的是英語,但用德語對我來說更好理解。

Billy:

Me too, because I have always found English a disaster of a language that I never liked to speak and, moreover, have long since forgotten much of it. It is just fine for emergencies. Wendelle also told me, which Lee and Tom also confirmed, that Dr Vogel explained that the approach would be made in 150 years at the earliest and that it would then certainly take another 50 to even 100 years of research to produce the metal so that it would be equal in this respect.

我也是,因為我一直覺得英語是一種災難性的語言,我從來不喜歡說,而且,早就忘記了很多。緊急情況下用它就可以了。溫德爾(Wendelle)還告訴我,李(Lee)和湯姆(Tom)也證實了這一點,沃格爾博士解釋說,這種方法最早將在一百五十年內製成,然後肯定還需要五十年甚至一百年的研究來生產這種金屬,使其在這方面達到同等水平。

Ptaah:

That may be very good, for if I let present-day earthly metal research pass through my senses, then Dr Vogel was right, for the present state of earthly metallurgical knowledge is still so primitive that it is more than truly ridiculous what is being dreamed of and experimentally aimed at with regard to the Earth-orbiting station in Earth orbit in relation to possible space travel. There is nothing to object to if successes are achieved in the station with regard to research results that are useful for the health of Earth-humans and for general progress, but I cannot judge the dreaming with regard to space travel as good and correct, for it is so illusory that it really amuses me. What will be possible in the future will result from Earth-humans in SOL-space in such a manner that, for example, Mars and other planets, as well as their moons, can be explored and also exploited, but this does not correspond to the possibility of being able to carry out space travel, for the real space only begins far outside the SOL-space system.

這可能十分正確,因為如果我讓當今的地球金屬研究透過我的感知,那麼沃格爾博士是對的,因為地球冶金知識的現狀仍然是如此的原始,至於比它還要荒謬的是關於在地球軌道上的地球太空站與可能的太空旅行夢想和實驗目標。如果在地球軌道站取得的研究成果對地球人的健康和總體進步有用,那就沒有什麼可反對的,但我不能判斷有關太空旅行的夢想是好的而且是正確的,因為它是如此虛幻,以至於讓我感到好笑。未來可能發生的事情是地球人在太陽系空間內的成果,例如,火星和其他行星以及它們的衛星可以被探索和開發,但這並不符合能夠進行太空旅行的可能性,因為真正的太空是從太陽系空間以外的地方開始算

Concerning foreign languages, however: You also spoke Ancient Greek and Modern Greek, as well as some Arabic, French and Italian, but also Turkish and Hindi, as I know. We spoke Greek with each other at the beginning of our contacts, and you cannot speak any of that anymore? How is it with …

然而,關於外語:你也講古希臘語和現代希臘語,以及一些阿拉伯語、法語和義大利語,但也有土耳其語和印地語,據我所知。在我們接觸的初期,我們彼此都說希臘語,而你現在已經不會說這些了?你和 … 如何?

Billy:

… I have forgotten all that. I learnt it very quickly in three or four weeks, but I also forgot it again very quickly. I must say that I could not speak any language perfectly, but it was always enough to make myself understood and also to understand what was said to me. The last time I spoke Perdani, for example, it still worked when we, Guido and I, made an effort at the garage place and tried to use the radio to create a means of communication whereby the core-group members could have made contact with your committee. It was at that time when there was also talk of this and plans already existed for a screened room in which someone from you could also have been present, of course also screened but visible, to hold conversations with core-group members. But all that eventually went down the drain because betrayal was practised at that time and … that was then the end of the whole thing, and not least because … which almost cost me my life.

… 我都已經忘記了。我在三四個星期內很快就學會了,但我也很快就又忘記了。我必須說,我不能把任何語言說得完美無缺,但總是足以讓人理解我,也足以理解別人對我說的話。例如,我最後一次講Perdani語時,當我和Guido在車庫裡努力試圖利用無線電建立一種溝通方式,使核心小組成員能夠與你們的委員會取得聯繫時,它仍然發揮了作用。當時也在討論這個問題,並且已經有計畫建立一個遮罩室,你們的某個人也可以在場,當然也是有遮罩的,但可以看到,並可以與核心小組成員進行對話。但所有這一切最終都付諸東流,因為當時實行的是背叛, … 這就是整個事情的結局,尤其是因為 … 那幾乎要了我的命。

Ptaah:

I am aware of that because my daughter Semjase told me everything personally. It was she, after all, who put you, Jacobus and Elsi in your condition …

我知道這件事,因為我的女兒Semjase親自告訴了我一切。畢竟是她把你、Jacobus和Elsi置於你的處境 …

Billy:

… we do not have to talk about that. It was simply the end of the whole thing, which was planned and could have been.

… 我們沒有必要談論這個問題。這只不過是整個事情的結束,這是計畫中的,也是可能的。

This also made the whole thing with that part of the foreigners, the ones from …, unnecessary, that a contact should be attempted with them, who have been circling around in the Earthly skies since time immemorial, but who have never been able to detect your presence, and indeed still not up to today, although your ancestors came to Earth some 25 million years ago and you can still come here unrecognised from them and do your work. It is quite something that you Plejaren have been able to move and stay away from the foreigners in such an unrecognised manner for 25 million years, by which I mean those foreigners who …, and who, according to your explanations, came from … The other foreigners, we can leave them out, because …

這也使得與那部分外星人的整個事情,那些來自 … 的人,沒有必要嘗試與他們接觸,他們自古以來一直在地球的天空中盤旋,但他們從來沒有能夠發現你們的存在,事實上直到今天仍然沒有,儘管你們的祖先在大約兩千五百萬年前就來到地球,你們仍然可以不被他們認出來而來到這裡並做你們的工作。你們Plejaren人能夠以這種不被認出的方式行動並遠離外星人達兩千五百萬年之久,這是相當了不起的,我指的是那些 … 的外星人,根據你們的解釋,他們來自 … 其他外星人,我們可以不提,因為 … 。

Ptaah:

We will continue to exercise all necessary caution, as against some as against others, also against Earth-humans, because there is still, unfortunately, the possibility of …

我們將繼續採取一切必要的謹慎措施,像對付一些人一樣對付其他人,對地球人也一樣,因為遺憾的是,仍然有可能 …

Billy:

… Excuse me, but you do not have to say it, for it is also clear what would be, for you would be hunted down on one side as well as the other. Both the earthlings are keen on your technology, which also includes the second group of foreigners, as well as the foreigners from …, who could optimise their highly developed technology in such a special manner that they could locate things that are still unlocatable even for them, get hold of you, copy your technology and then unexpectedly penetrate into your dimension. As it is now, however, their aeroblitzers remain UFOs, which, however, certain Americans … This, however, is of course disputed, denied and kept secret, just like, of course, the military, secret service and governmental machinations, which would be so monstrous for the ordinary citizen that, if he/she knew, they would pull out all their hair or kill themselves.

… 對不起,但你不必說出來,因為這也很清楚會發生什麼,因為你們會被一方和另一方追殺。地球人都熱衷於你們的技術,這也包括第二批外星人,以及來自的外星人,他們可以以一種特殊的方式改進他們高度發達的技術,他們可以找到甚至對他們來說仍然無法定位的東西,掌握你們,複製你們的技術,然後意外地滲透到你們的維度。然而,就像現在這樣,他們的太空攻擊武器仍然是UFO,然而,某些美國人 … 這當然是有爭議的,被否認的,並且是保密的,當然,就像軍隊、情報和政府部門的陰謀,這對普通公民來說是非常可怕的,如果他們知道,他們會拔光自己的頭髮甚至自殺

Ptaah:

About which, however, nothing shall be said.

不過,關於這方面,什麼也不能說

Billy:

Of course not, because I will put everything in full stops as usual.

當然不會,因為我將像往常一樣把所有的東西都放在 … 裡。

Ptaah:

Yes, it has to be.

是的,必須是這樣。

Billy:

Of course. Only those megalomaniac earthlings did not understand that, who ran the SETI project, which they should never have started, and also those who advocate it today do not understand that it should never have been designed and realised.

當然了。只有那些自大狂的地球人不明白這一點,他們掌管著搜尋地外文明計畫」(SETI project),而他們根本就不應該啟動這個計畫,同樣,今天那些鼓吹這個計畫的人也不明白,它根本就不應該被設計和實現。

Ptaah:

To worry about that now, and to make adverbs about it, is far too late, because this nonsense should have been considered earlier.

現在擔心這個問題為時已晚,因為這種荒謬的事情應該早點考慮到

Billy:

That is, unfortunately, the case, yes. As unfortunately as what the Swiss government is up to, that it will not let it end with the fact that it has already demolished Switzerland’s neutrality by adopting the sanctions of the EU dictatorship and applying them against Russia, but now wants to destroy neutrality completely and utterly, under the destructive cover of a ‘cooperative neutrality’. The latter is to be able to hold manoeuvres at home and abroad without directly joining the murderous organisation NATO. What happens later, however, that sooner or later entry into this murderous organisation becomes inevitable, is not thought about for the time being, but only when it is too late and the people then roar and rage and exclaim: “If we had known, then …”. But then it will be too late and many dead Swiss, Swiss women and Swiss children will be sowing through the country. It will then be what has been said since time immemorial: “There will be weeping and gnashing of teeth”, and this because Swiss neutrality will have gone completely to hell, forced upon us by irresponsible rulers who are supposed to guarantee security for the country and the people. In my opinion, these are no longer righteous rulers who are at the helm of the country today, but false and unworthy rabble who have no right whatsoever to sit in government and only cause mischief which, moreover, will be carried into the future and bring evil.

很不幸,情況就是這樣,是的。就像瑞士政府所做的那樣不幸,它不會讓它以這樣的事實結束,它已經通過採用歐盟獨裁者的制裁並對俄羅斯實施制裁而拆毀了瑞士的中立性,但現在想在“合作中立”(cooperative neutrality)的破壞性掩護下,完全徹底地摧毀中立性。後者是為了能夠在國內和國外舉行演習,而不直接加入北約這個殺人組織。然而,後來發生的事情,即加入這個兇殘的組織遲早是不可避免的,目前還沒有想到,只有在為時已晚的時候,人們才會咆哮和憤怒,感歎:「如果我們早知道,那麼 … 」。但那時就太晚了,許多死去的瑞士人、瑞士婦女和瑞士兒童將遍佈全國。屆時就會出現自古以來的說法。“將有哭泣和悔恨”,這是因為瑞士的中立性將完全墜入地獄,是不負責任的統治者強加給我們的,他們本應保證國家和人民的安全。在我看來,這些人不再是今天掌舵國家的正義統治者,而是虛偽和不值得的烏合之眾,他們根本無權坐在政府裡,只會造成傷害,而且,這種傷害會帶到未來,招致禍害。

Ptaah:

This is also what we have been pursuing and bringing to the notice of our peoples of late, who are commenting that if this is done, then neutrality – which is always to uphold and protect unbending and conceivably neutral forms in any case and under any circumstances – completely loses its value. If, therefore, the opposite is done in any form to the neutrality of a state, then this is tantamount to a betrayal of neutrality and, as it were, a betrayal of the country. So this was the case with the already very negatively tarnished neutrality of Switzerland, which has already irresponsibly and criminally broken the neutrality of the state by adopting the EU sanctions and applying them against Russia and somehow made it fair game for possible attackers. And this is done by completely irresponsible rulers who are absolutely unfit for their office, but are nevertheless hoisted into positions by just such irresponsible people, where they can then exercise their incompetence unchallenged and plunge the state and its population into misfortune. This is particularly incomprehensible from the very negative machinations of the Swiss state leadership, since our entire planetary people – we report to our peoples of the entire Federation what is important on Earth at any given time, not only political, but also natural events, etc. – have always had high regard for the leaders of Switzerland, ever since we reported on this freedom state. Now, however, this mood has turned negative, because a general lack of understanding has spread, which also raises the question why the people allow such misleading state officials at all and do not remove them from office immediately and without pardon.

這也是我們最近一直在追求並提請我們的人民注意的,他們評論說,如果這樣做了,那麼中立 —— 在任何情況下都要堅持和保護不屈不撓和可以想像的中立形式 —— 就完全失去了價值。因此,如果以任何形式違背一個國家的中立,那麼這就等於背叛了中立,也就等於背叛了國家。瑞士的中立性已經受到非常負面的玷污,瑞士已經不負責任地、犯罪性地破壞了國家的中立性,接受了歐盟的措施,並對俄羅斯實施了制裁,在某種程度上使其成為可能被攻擊的公平對待。而這是由完全不負責任的統治者所為,他們絕對不適合他們的職位,但還是被這樣不負責任的人提升到了那個位置上,然後他們可以在那裡不受質疑地行使他們的職權,使國家和人民陷入不幸之中。從瑞士國家領導層非常負面的作為來看,這一點尤其令人難以理解,因為我們整個星球的人民 —— 我們向整個聯邦的人民報告在任何特定時間地球上的重要事件,不僅是政治,還有自然事件等。自從我們報導這個自由國家以來,一直對瑞士的領導人有很高的評價然而現在,這種情緒變成了負面的,因為普遍的不理解已經蔓延開來,這也提出了一個問題:為什麼人民允許這種誤導性的國家官員擁有權力,而不能即刻不經赦免就罷免他們的職務。

Billy:

Unfortunately, this is not possible according to our existing and primitive laws in this regard, because those who squat at the helm of government are protected, and their rights are also bent so that nothing can be done to them. So they can do whatever they want, as evil, mendacious and bad as possible, but they will always be proved right. If, however, they do not like someone in their own ranks, then the person is simply disregarded, cut, and pushed away until he or she throws in the towel of his or her own accord or is simply thrown out or voted away. This is what happened, for example, with Federal Councillor Blocher, who was simply voted out of office because he really represented the freedom of Switzerland and the people, which did not suit certain parties and people. On the other hand, misguided federal civil servants and other state officials are exalted, as happened with a Federal Councillor who was granted all the ‘rights’ of protection, although he … and thus did wrong, so he can continue to act as a Federal Councillor.

可惜根據我們在這方面現有的原始法律,這是不可能的,因為那些掌握政府大權的人受到保護,人民的權利也是有限制的,所以不能對他們做什麼。因此,他們可以做任何他們想做的事情,盡可能地邪惡、狡猾和糟糕,但是他們將永遠被證明是正確的。然而,如果他們不喜歡自己團隊中的某個人,那麼這個人就會直接被漠視、切割和嫌棄,直到他們主動認輸,或者被趕出局或被投票淘汰。例如,聯邦委員會委員(Federal Councillor)布洛赫(Blocher)就是如此,他只是因為真正代表了瑞士和人民的自由,這與某些政黨和民眾格格不入而被投票淘汰。另一方面,被誤導的聯邦公務員和其他國家官員卻受到讚揚,就像發生在一位聯邦委員身上的情況,他被授予所有的保護“權利”,儘管他 … 因此犯了錯,但卻可以繼續擔任聯邦委員。

What else is happening now is that the part of the crazy and totally irresponsible rulers in Bern want to make a complete pig out of neutrality, precisely by Switzerland wanting to join forces with the murder club NATO in manoeuvres, under the want of falsehood ‘cooperative neutrality’.

現在發生的其他事情是,伯恩的那部分瘋狂的、完全不負責任的統治者想要徹底擺脫中立,確切地說,瑞士想在“合作中立”的假像下,與北約這個殺人俱樂部聯手進行演習。

Ptaah:

A word invention by state leaders who are irresponsible and stupid non-thinkers who do not care that by turning what is planned into reality, a treason will be committed and the state and its people will be exposed to future and unpredictable dangers that …

那是一個由不負責任和愚蠢的國家領導人所發明的名詞,他們不在乎把計畫中的東西變成現實,將犯下叛國罪,而國家和人民會暴露在未來和不可預測的危險中,…

Billy:

… who will not live to see the end of the song because everything will go down the drain before then.

… 他們不會活著看到這首歌的結尾,因為在那之前一切都將會化為烏有。

Ptaah:

That’s about the right way to put it, then.

那麼,這大概是正確的說法。

Billy:

Yes, that’s just what I was thinking.

是的,這正是我所想的。

Ptaah:

That it will be so, if the nonsensical of that kind can be enforced, then it will indeed be so.

那會是這樣的,如果那種荒謬的東西能被執行,那麼它確實會如此。

Billy:

With this falsehood the people are to be bamboozled and deceived by good-for-nothings and swindlers who also want to have Switzerland incorporated into the EU dictatorship and thus banish the freedom of the entire Swiss people into EU dictatorship slavery. What kind of sad figures are these, who are such stupid and crooked figures of government, who are incapable of taking any responsibility for the country and the people, whereby Switzerland and the entire people are walking into the open knife of ruin and downfall. From a neutral point of view, the very fact that Switzerland wants to join forces with the murderer and criminal organisation NATO as a manoeuvre partner, according to the sense of the traitors to the country, is not only criminal treason, but absolutely impossible, because true neutrality never allows such a request, let alone such an action. This is also not the case when irresponsible rulers traitorously juggle with words like ‘cooperative neutrality’ and falsely and arbitrarily justify it in a deliberately fraudulent manner. But what this clique of murderers NATO, in addition to helping America’s hegemonic mania, allows itself in its war mania obsession and thus in murderousness and destructiveness – whereby the countless rapes committed on the country’s own girls, boys and women and these are later stabbed or shot, as this is committed in the Ukrainian army, but as it is common practice in every other army, but is deliberately hushed up – are not yet mentioned, that is not all. The truth is that everything goes even further, because this NATO clique of murderers manages to involve all the states of Earth in a conflict from which there is no way out that would lead to peace. I am not the only one who sees it that way, but also many others who even recognise the dangerousness of the murderous organisation NATO and write about it in newspapers etc., as the following article from yesterday proves:

人們將被這種假像所迷惑,被那些沒用的人和騙子所欺騙,他們也想讓瑞士被納入歐盟的獨裁體系,從而將整個瑞士人民的自由放逐到歐盟獨裁體系的奴役中。這些人是什麼樣的可悲人物,他們是如此愚蠢和不誠實的政府人物,他們沒有能力對國家和人民承擔任何責任,從而使瑞士和全體人民走進了毀滅和墮落的開膛刀(open knife)。從中立的角度看,瑞士想與殺人犯和犯罪組織北約聯手,作為演習夥伴,按照國家叛徒的意思,這不僅是叛國罪,而且是絕對不可能的,因為真正的中立從來不允許這樣的要求,更不用說這樣的行動。當不負責任的統治者玩弄“合作性中立”這樣的字眼,並以故意欺詐的方式虛假地任意為其辯護時,情況也並非如此。但是,北約這個殺手集團,除了幫助美國的霸權狂熱之外,還讓自己陷入戰爭狂熱,從而在謀殺和破壞方面 —— 對該國自己的女孩、男孩和婦女犯下的無數強姦案,這些受害者後來被刺傷或槍殺,這正如在烏克蘭軍隊中發生的那樣,但這在其他每支軍隊中都是常見的做法,但被故意掩蓋了 —— 還沒有提到,而且這還不是全部。事實是,一切都更嚴重,因為北約的這個殺人集團設法將地球上所有國家捲入一場衝突,而這場衝突是沒有出路的,無法實現和平。我不是唯一這樣認為的人,還有許多人甚至認識到北約這個殺人組織的危險性,並在報紙上寫下了這方面的觀點,正如昨天的一篇文章所證明的:


NATO – the most dangerous Military Alliance in the World
uncut-news.ch, 25th July, 2022

北約 —— 世界上最危險的軍事聯盟
uncut-news.ch,2022年7月25日

Chris Hedges is a Pulitzer Prize-winning journalist who spent fifteen years as a foreign correspondent for the New York Times, where he headed the Middle East bureau and the Balkans bureau. Previously, he worked abroad for ‘The Dallas Morning News’, ‘The Christian Science Monitor’ and NPR. He is the host of the Emmy Award-nominated RT America programme On Contact.

Chris Hedges(暫譯為克里斯.海吉斯)是普立茲獎(Pulitzer Prize)獲得者,曾在《紐約時報》(New York Times)擔任了15年的駐外記者,負責中東分社和巴爾幹分社。在此之前,他曾在國外為《達拉斯晨報》(The Dallas Morning News)、《基督教科學箴言報》(The Christian Science Monitor)和國家公共廣播電台工作。他是獲得艾美獎(Emmy Award)提名的RT America節目《On Contact》的主持人。

814-03-02-CR-814-Image1

At no time, including the Cuban Missile Crisis, have we been closer to the precipice of nuclear war. The North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and its thoroughly dependent arms industry, with its billions in profits, have become the most aggressive and dangerous military alliance in the world. Founded in 1949 to thwart Soviet expansion in Eastern and Central Europe, it has become a global war machine in Europe, the Middle East, Latin America, Africa and Asia.

包括古巴導彈危機在內,我們從未像現在這樣接近核戰爭的懸崖北大西洋公約組織(NATO)及其完全依賴的軍火工業,以其數十億的利潤,已經成為世界上最具侵略性和危險性的軍事聯盟。該組織成立於1949年,目的在挫敗蘇聯於東歐和中歐的擴張,現已成為歐洲、中東、拉丁美洲、非洲和亞洲的全球戰爭機器。

After the end of the Cold War, NATO expanded its presence and violated its promises to Moscow by admitting 14 countries in Eastern and Central Europe into the Alliance. Soon it will also admit Finland and Sweden.

冷戰結束後,北約擴大了它的存在,違反了它對莫斯科的承諾,接納了東歐和中歐的14個國家加入北約。很快,它還將接納芬蘭和瑞典。

It has bombed Bosnia, Serbia and Kosovo. It has instigated wars in Afghanistan, Iraq, Syria and Libya that have cost nearly a million lives and driven some 38 million human beings from their homes.

它轟炸了波士尼亞(Bosnia)、塞爾維亞(Serbia)和科索沃(Kosovo)。它在阿富汗、伊拉克、敘利亞和利比亞挑起戰爭,導致近百萬人喪生,約三千八百萬人被趕出家園。

It is building a military presence in Africa and Asia. It has invited Australia, Japan, New Zealand and South Korea, the so-called Asia-Pacific Four, to its recent summit in Madrid at the end of June. It has extended its reach into the Southern Hemisphere and signed a military training partnership agreement with Colombia in December 2021. It has supported Turkey, which has NATO’s second-largest military and has illegally invaded and occupied parts of Syria and Iraq.

它正在非洲和亞洲建立軍事存在。它邀請澳大利亞、日本、紐西蘭和韓國,即所謂的亞太四國,參加其最近於六月底在馬德里舉行的峰會。它已將其影響力擴展到南半球,並在2021年12月與哥倫比亞簽署了一項軍事訓練夥伴關係協定。它支持土耳其,後者擁有北約第二大軍隊,並非法入侵和佔領了敘利亞和伊拉克的部分地區。

Turkish-backed militias are involved in the ethnic cleansing of Syrian Kurds and other residents of northern and eastern Syria. The Turkish military is accused of war crimes in northern Iraq, including several airstrikes on a refugee camp and the use of chemical weapons. In return for President Recep Tayyip Erdogan’s permission for Finland and Sweden to join the alliance, the two Nordic countries have agreed to expand their domestic terror laws, making it easier to crack down on Kurdish and other activists, lift their restrictions on arms sales to Turkey and deny support to the Kurdish-led movement for democratic autonomy in Syria.

土耳其支持的民兵參與了對敘利亞庫爾德人(Kurds)和敘利亞北部和東部其他居民的種族清洗。土耳其軍隊被指控在伊拉克北部犯下戰爭罪行,包括對一個難民營的幾次空襲和使用化學武器。作為對總統雷傑普.塔伊普.埃爾多安(Recep Tayyip Erdogan)允許芬蘭和瑞典加入聯盟的回報,這兩個北歐國家已同意擴大其國內恐怖法,使其更容易鎮壓庫爾德人和其他活動家,取消其對土耳其的武器銷售限制,並拒絕支援函式庫爾德人領導的敘利亞民主自治運動。

This is quite a record for a military alliance that became obsolete with the collapse of the Soviet Union and should have been disbanded. NATO and the militarists had no intention of embracing the ‘peace dividend’ and promoting a world based on diplomacy, respect for spheres of influence and mutual cooperation. They were determined to stay in business. Their business is war. This meant extending its war machine far beyond the borders of Europe and engaging in an unrelenting state of war with China and Russia.

對於一個隨著蘇聯解體而變得過時、本應解散的軍事聯盟來說,這是個相當不錯的記錄。北約和軍國主義者無意接受“和平紅利”(peace dividend),也無意推動一個基於外交、尊重勢力範圍和相互合作的世界。他們決心繼續做生意。他們的生意就是戰爭。這意味著將其戰爭機器遠遠擴展到歐洲邊界之外,並與中國和俄羅斯進行無休止的戰爭狀態

NATO sees the future, as set out in its document ‘NATO 2030: United for a New Era’, as a struggle for dominance with rival states, especially China, and calls for the preparation of a protracted global conflict.

北約在其文件北約2030:聯合起來迎接新時代》(NATO 2030: United for a New Era)中認為未來是與敵對國家,特別是中國爭奪主導權的鬥爭,並呼籲準備一場曠日持久的全球衝突

“China is pursuing an increasingly global strategic agenda underpinned by its economic and military strength,” NATO’s 2030 Initiative says.

北約的2030倡議說:「中國正在追求一個以其經濟和軍事力量為支撐的日益全球化的戰略議程。」

“It has demonstrated a willingness to use force against its neighbours, as well as economic coercion and intimidating diplomacy far beyond the Indo-Pacific region. Over the next decade, China is also likely to challenge NATO’s ability to build collective resilience, protect critical infrastructure, engage with new and emerging technologies such as 5G, and protect sensitive sectors of the economy, including supply chains. In the longer term, it is increasingly likely that China will extend its military might around the world, possibly also to the Euro-Atlantic area.”

「它已經表現出對其鄰國使用武力的意願,以及經濟脅迫和恐嚇性外交,遠遠超出印度-太平洋地區。在未來十年,中國也可能挑戰北約建立集體復原力、保護關鍵基礎設施、參與5G等新興技術以及保護包括供應鏈在內的敏感經濟部門的能力。從長遠來看,中國越來越有可能將其軍事力量擴展到世界各地,也可能擴展到歐洲-大西洋地區。」

Moving away from the Cold War Strategy

擺脫冷戰戰略

The Alliance has abandoned the Cold War strategy that ensured Washington was closer to Moscow and Beijing than Moscow and Beijing were to each other. The hostility of the US and NATO has made Russia and China close allies.

聯盟已經放棄了冷戰戰略,該戰略確保華盛頓與莫斯科和北京的關係比莫斯科和北京相互之間的關係更密切。美國和北約的敵意使俄羅斯和中國成為親密盟友。

Russia, which is rich in natural resources such as energy, minerals and grain, and China, a manufacturing and technology giant, make a powerful combination. NATO no longer draws a distinction between the two, proclaiming in its recent policy statement that the ‘deepening strategic partnership’ between Russia and China has led to “mutually reinforcing attempts to undermine the rules-based international order that run counter to our values and interests”.

俄羅斯擁有豐富的自然資源,如能源、礦產和糧食,而中國則是製造業和技術巨頭,兩者形成了一個強大的組合。北約不再對兩者進行區分,在其最近的政策聲明中宣稱,俄羅斯和中國之間“不斷深化的戰略夥伴關係”導致了“相互加強的破壞基於規則的國際秩序的企圖,與我們的價值觀和利益背道而馳”。

On the 6th of July, Christopher Wray, Director of the FBI, and Ken McCallum, Director General of Britain’s MI5, announced at a joint press conference in London that China was the ‘greatest long-term threat to our economic and national security’. They accused China, as well as Russia, of interfering in the US and UK elections. Wray warned the business leaders they spoke to that the Chinese government was out to ‘steal your technology, whatever your industry is, and use it to undercut your business and dominate your market’.

7月6日,聯邦調查局局長克里斯托弗.雷(Christopher Wray)和英國軍情五處處長肯.麥卡勒姆(Ken McCallum)在倫敦舉行的聯合新聞發佈會上宣佈中國是對我們經濟和國家安全的最大長期威脅他們指責中國以及俄羅斯干預美國和英國的選舉。雷(Wray)警告與他們交談的企業領導人,中國政府要“竊取你們的技術,無論你們的行業是什麼,並利用它來削弱你們的業務,並支配你們的市場。”

This inflammatory rhetoric is a harbinger of an ominous future.

這種煽動性的言辭預示著一個不祥的未來。

You cannot talk about war without talking about markets. The political and social turmoil in the US and its dwindling economic power have led it to see NATO and its war machine as a means to its demise.

不談市場就不能談戰爭。美國的政治和社會動盪以及其不斷下降的經濟實力,使其將北約及其戰爭機器視為其滅亡的一種手段。

Washington and its European allies are fearful of China’s trillion-dollar ‘Belt and Road’ initiative to connect an economic bloc of some 70 countries outside US control.

華盛頓及其歐洲盟友對中國耗資數萬億美元的一帶一路」(Belt and Road)倡議感到恐懼,該倡議將美國控制之外的約70個國家的經濟集團連接起來

The initiative includes the construction of railway lines, roads and gas pipelines to connect with Russia. Beijing is expected to invest $1.3 trillion in the BRI by 2027. China, which is on track to become the world’s largest economy within a decade, has launched the Regional Integral Economic Partnership, the world’s largest trade pact of 15 East Asian and Pacific countries representing 30 per cent of world trade. China already accounts for 28.7 per cent of global manufacturing output, almost twice as much as the US at 16.8 per cent.

該倡議包括建設鐵路線、公路和天然氣管道以連接俄羅斯。預計到2027年,北京將對「一帶一路」投資1.3萬億美元。中國有望在十年內成為世界上最大的經濟體,它已經啟動了區域一體化經濟夥伴關係,這是世界上最大的貿易協定,由15個東亞和太平洋國家組成,占世界貿易的30%。中國已經占到全球製造業產出的28.7%,幾乎是美國16.8%的兩倍。

China’s growth rate was an impressive 8.1 per cent last year, but is slowing to about 5 per cent this year. By contrast, the US growth rate was 5.7 per cent in 2021 – the highest since 1984 – but will fall below 1 per cent this year, according to forecasts by the New York Federal Reserve.

中國去年的增長率是令人印象深刻的8.1%,但今年正在放緩到5%左右。相比之下,美國2021年的增長率為5.7%,是1984年以來的最高值,但根據紐約聯邦儲備委員會的預測,今年將下降到1%以下。

If China, Russia, Iran, India and other countries break free from the tyranny of the US dollar as the world’s reserve currency and the international Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT), a messaging network that financial institutions use to send and receive information such as money transfer instructions, it will trigger a dramatic fall in the value of the dollar and a financial meltdown in the US.

如果中國、俄羅斯、伊朗、印度和其他國家擺脫了美元作為世界儲備貨幣的暴政,以及國際環球銀行金融電信協會」(SWIFT;Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) —— 金融機構用來發送和接收匯款指令等資訊的資訊網路,將引發美元價值的大幅下跌和美國的金融崩潰

The enormous military spending that has driven the US debt to $30 trillion, $6 trillion more than the entire US GDP, will become unsustainable. Servicing this debt costs $300 billion a year. The US spent more on the military in 2021, $801 billion, which corresponds to 38 per cent of total global military spending, than the next nine countries, including China and Russia, combined.

推動美國債務達到30萬億美元,比整個美國GDP多出6萬億美元的巨大軍事開支將變得不可持續。償還這些債務每年要花費3,000億美元。2021年,美國的軍事支出為8,010億美元,相當於全球軍事支出總額的38%,比接下來的九個國家(包括中國和俄羅斯)的總和還要多。

The loss of the dollar as the world’s reserve currency will force the US to cut spending, close many of its 800 military bases abroad and deal with the inevitable social and political upheavals triggered by economic collapse. It is a bitter irony that NATO has accelerated this possibility.

美元失去世界儲備貨幣的地位,將迫使美國削減開支,關閉其800個海外軍事基地中的許多基地,並應對經濟崩潰引發的不可避免的社會和政治動盪。北約加速了這種可能性,這是一個苦澀的諷刺。

In the eyes of NATO and American strategists, Russia is the starter. NATO hopes that its military will become entrenched and weakened in Ukraine. Sanctions and diplomatic isolation, the plan goes, will oust Vladimir Putin from might. A patronage regime will be installed in Moscow to do the bidding of the US.

在北約和美國戰略家的眼中,俄羅斯是始作俑者。北約希望其軍隊在烏克蘭變得根深蒂固並被削弱。按照計畫,制裁和外交孤立將使弗拉基米爾.普京(Vladimir Putin)下台。在莫斯科將建立一個為美國服務的贊助政權。

NATO has given Ukraine more than $8 billion in military aid, while the US has pledged nearly $54 billion in military and humanitarian aid to the country.

北約已經向烏克蘭提供了超過80億美元的軍事援助,而美國已經承諾向該國提供近540億美元的軍事和人道主義援助。

China, however, is the main course. Unable to compete economically, the US and NATO have resorted to the blunt instrument of war to cripple their global competitor.

然而,中國才是主菜。由於無法在經濟上進行競爭,美國和北約採取了戰爭這一鈍器來削弱其全球競爭對手

Provocation of China
China’s Provocation is a repeat of NATO’s Agitation against Russia.

對中國的挑釁
中國的挑釁是北約對俄羅斯的挑釁的翻版。

NATO expansion and the US-backed coup in Kiev in 2014 prompted Russia first to occupy Crimea in eastern Ukraine, with its high proportion of Russian-born population, and then (in February) to invade all of Ukraine to thwart the country’s efforts to join NATO.

北約的擴張和2014年美國支持的基輔政變促使俄羅斯首先佔領了烏克蘭東部的克里米亞(Crimea),那裡的俄羅斯出生的人口比例很高,然後(二月)入侵烏克蘭全境,阻撓該國加入北約的努力。

The same dance of death is being played out with China over Taiwan, which China considers part of its territory, and with NATO expansion in the Asia-Pacific. China flies fighter jets into Taiwan’s air defence zone and the US sends naval vessels through the Taiwan Strait, which connects the South and East China Seas.

同樣的死亡之舞正在與中國在台灣問題上上演,中國認為台灣是其領土的一部分,北約在亞太地區的擴張也是如此。中國將戰鬥機飛入台灣的防空區,美國則派遣海軍艦艇通過連接南海和東海的台灣海峽。

In May, Foreign Minister Antony Blinken called China the greatest long-term challenge to the international order, referring to its claims to Taiwan and its aspirations to dominate the South China Sea. Taiwan’s president recently posed in a Selensky-like publicity stunt with a Pan-zero missile launcher in a photo circulated by the government.

五月,美國國務卿安東尼.布林肯(Antony Blinken)稱中國是對國際秩序最大的長期挑戰,他提到了中國對台灣的主張和主宰南中國海的願望。台灣總統最近在政府流傳的一張照片中,擺出了類似於澤連斯基(Selensky)的宣傳噱頭,擺出了一個肩扛式標槍飛彈(Pan-zero missile launcher;FGM-148 Javelin)發射器的宣傳照

Taiwan’s President Tsai Ing-wen holds a locally made missile launcher this morning.

台灣總統蔡英文今天上午拿著一個本地製造的標槍飛彈發射器。

Source: https://t.co/Ly18NmZJfNpic.twitter.com/nnYE6Vtvcd – Rik Glauert (@RikGlauert) 2nd June 2022

Source: https://t.co/Ly18NmZJfNpic.twitter.com/nnYE6Vtvcd – Rik Glauert (@RikGlauert) 2nd June 2022

[中譯者註:由於相關照片在台灣引起一陣議論風波,可能上列鏈結會失效,如果如此,請參考整篇文章鏈結中的相關鏈結;例如目前仍然有效的來源:https://twitter.com/RikGlauert/status/1532187658310414336(資料來自文章《UNCUT-NEWS》相關鏈結https://t.co/Ly18NmZJfN pic.twitter.com/nnYE6Vtvcd)]

The conflict in Ukraine was a bonanza for the arms industry, which needed a new conflict after the humiliating withdrawal from Afghanistan. Lockheed Martin’s share prices are up 12 per cent. Northrop Grumman is up 20 per cent. The war is being used by NATO to increase its military presence in Eastern and Central Europe. The US is establishing a permanent military base in Poland. The 40,000-strong NATO Response Force is increased to 300,000 men. Billions of dollars worth of weapons are pumped into the region.

烏克蘭的衝突對軍火商來說是個大利好,在從阿富汗撤軍後,軍火商需要一場新的衝突。洛克希德.馬丁(Lockheed Martin)公司的股價上漲了12%。諾斯洛普.格魯曼(Northrop Grumman)公司上漲了20%。北約正利用這場戰爭來增加其在東歐和中歐的軍事存在。美國正在波蘭建立一個永久性軍事基地。4萬多人的北約反應部隊被增加到30萬人。價值數十億美元的武器被注入該地區。

However, the conflict with Russia is already backfiring. The rouble has risen to a seven-year high against the dollar. Europe is heading for recession due to rising oil and gas prices and fears that Russia could cut off supplies completely. The loss of Russian wheat, fertiliser, gas and oil due to Western sanctions is causing chaos in world markets and a humanitarian crisis in Africa and the Middle East. Rising food and energy prices, shortages and crippling inflation bring not only deprivation and hunger, but also social unrest and political instability. Climate emergency, the real existential threat, is ignored to appease the gods of war.

然而,與俄羅斯的衝突已經產生了反作用。盧布對美元的匯率已經上升到七年來的最高點。由於石油和天然氣價格上漲以及對俄羅斯可能完全切斷供應的擔憂,歐洲正在走向衰退。由於西方的制裁,俄羅斯的小麥、化肥、天然氣和石油的損失正在造成世界市場的混亂,並在非洲和中東造成人道主義危機。糧食和能源價格的上漲、短缺和令人沮喪的通貨膨脹不僅帶來了匱乏和饑餓,而且還帶來了社會動盪和政治不穩定。氣候變遷的緊急情況,那才是真正的生存威脅,被忽視了,以安撫戰爭之神。

Threat of Nuclear War

核戰爭的威脅

The war-makers are frighteningly cavalier about the threat of nuclear war. Putin warned NATO countries to “expect greater consequences than ever before in history” should they intervene directly in Ukraine and ordered Russian nuclear forces to be put on heightened alert.

戰爭製造者對核戰爭的威脅表現出令人恐懼的輕視。普京警告北約國家,如果他們直接干預烏克蘭,“預計後果將比歷史上任何時候都大”,並命令俄羅斯核力量進入高度戒備狀態。

The proximity of US nuclear weapons stationed in Belgium, Germany, Italy, the Netherlands and Turkey to Russia means that a nuclear conflict would wipe out much of Europe. According to the Federation of American Scientists, Russia and the United States control about 90 per cent of the world’s nuclear warheads and have about 4,000 warheads each in their military stockpiles.

駐紮在比利時、德國、義大利、荷蘭和土耳其的美國核武器離俄羅斯很近,這意味著一場核衝突將使歐洲大部分地區消失。據美國科學家聯合會稱,俄羅斯和美國控制著世界上約90%的核彈頭,在其軍事儲備中各自擁有約4000枚彈頭。

US President Joe Biden warned that the use of nuclear weapons in Ukraine would be ‘totally unacceptable’ and ‘would have serious consequences’, without saying what those consequences would be. This is what US strategists call ‘deliberate ambiguity’.

美國總統喬.拜登警告說,在烏克蘭使用核武器將是“完全不可接受的”,“將產生嚴重後果”,但沒有說這些後果是什麼。這就是美國戰略家所說的“故意含糊其辭”。

After the Middle East fiascos, the US military has shifted its focus from fighting terrorism and asymmetric warfare to confronting China and Russia. President Barack Obama’s national security team conducted a war game in 2016 in which Russia invaded a NATO country in the Baltics and used a low-yield tactical nuclear weapon against NATO forces. Obama officials were divided on how to respond.

在中東慘敗之後,美國軍方已將其重點從打擊恐怖主義和不對稱戰爭轉移到對抗中國和俄羅斯。巴拉克.歐巴馬(Barack Obama)總統的國家安全團隊在2016年進行了一場戰爭遊戲,其中俄羅斯入侵了波羅的海地區的一個北約國家,並對北約部隊使用了低當量戰術核武器。歐巴馬官員在如何應對方面存在分歧。

“The so-called Principals Committee of the National Security Council – including cabinet members and members of the Joint Chiefs of Staff – decided that the United States had no choice but to retaliate with nuclear weapons,” writes Eric Schlosser in The Atlantic.

Eric Schlosser在《大西洋》(Atlantic)月刊上寫道:「所謂的國家安全委員會原則委員會 —— 包括內閣成員和參謀長聯席會議成員 —— 決定,美國別無選擇,只能用核武器進行報復。」

“Any other kind of response, the committee argued, would show a lack of resolve, damage American credibility and weaken the NATO alliance.” Choosing an appropriate nuclear target, however, proved difficult. An attack on the Russian invading force would kill innocent civilians in a NATO country. An attack on targets inside Russia could escalate the conflict to all-out nuclear war. Finally, the main committee of the National Security Council recommended a nuclear attack on Belarus – a country that had played no role in the NATO ally’s invasion but had the misfortune of being a Russian ally.

「委員會認為,任何其他類型的反應都會顯示出缺乏決心,損害美國的信譽並削弱北約聯盟」。然而,事實證明,選擇一個適當的核目標是困難的。對俄羅斯入侵部隊的攻擊將殺死北約國家的無辜平民。攻擊俄羅斯境內的目標可能使衝突升級為全面的核戰爭。最後,國家安全委員會的主要委員會建議對白俄羅斯進行核攻擊 —— 這個國家在北約盟國的入侵中沒有扮演任何角色,但不幸的是,它是俄羅斯的盟友。

According to the ‘New York Times’, the Biden administration has formed a tiger team of national security officials to conduct war games on what to do if Russia uses a nuclear weapon. The threat of nuclear war is downplayed with discussions of ‘tactical nuclear weapons’, as if lesser nuclear explosions would somehow be more acceptable and not lead to the use of bigger bombs.

據《紐約時報》報導,拜登政府已經組建了一個由國家安全官員組成的老虎小組,就俄羅斯使用核武器時該怎麼辦進行戰爭遊戲核戰爭的威脅被淡化了,討論的是戰術核武器”,似乎較小的核爆炸在某種程度上更容易被接受,不會導致使用更大的炸彈

At no time, not even during the Cuban Missile Crisis, were we closer to the precipice of nuclear war.

在任何時候,甚至在古巴導彈危機期間,我們都沒有更接近核戰爭的懸崖

“A simulation developed by experts at Princeton University begins with Moscow firing a nuclear warning shot; NATO responds with a small strike, and the ensuing war claims more than 90 million casualties in the first few hours,” reports the New York Times.

《紐約時報》報導:「普林斯頓大學的專家們開發的一個模擬,以莫斯科發射核警告彈開始;北約以小規模打擊作為回應,隨後的戰爭在最初的幾個小時內造成超過9000萬的傷亡。」

The longer the war in Ukraine goes on – and the US and NATO seem determined to pour billions of dollars in weapons into the conflict over months, if not years – the more the unthinkable becomes conceivable. Flirting with Armageddon in order to generate profits for the arms industry and fulfil the futile quest to reassert US global hegemony is extremely reckless at best and genocidal at worst.

烏克蘭戰爭持續的時間越長 —— 美國和北約似乎決心在數月甚至數年內將數十億美元的武器投入到衝突中 —— 就越能想像到不可想像的情況。為了給軍火工業創造利潤和實現美國全球霸權的徒勞追求而調戲世界末日往好的說是極其魯莽,往壞的說是滅絕人性

SOURCE: CHRIS HEDGES: NATO – MOST DANGEROUS MILITARY ALLIANCE ON PLANET
TRANSLATION: LZ

資料來源:克里斯.海吉斯(CHRIS HEDGES):《北約 —— 地球上最危險的軍事聯盟》
德文翻譯:LZ

Source: https://uncutnews.ch/die-nato-das-gefaehrlichste-militaerbuendnis-der-welt

來源:https://uncutnews.ch/die-nato-das-gefaehrlichste-militaerbuendnis-der-welt


Ptaah:

This article actually describes what is threatening. Apparently, there are still Earth-humans who think deeply about the evil world situation and the circumstances that lead to it. That is indeed amazing how far thinking the writing is.

這篇文章實際上描述了什麼是威脅性。顯然,仍然有地球人對邪惡的世界局勢和導致它的環境進行深入思考。這的確令人驚訝,這篇文章的思考程度很深遠

Billy:

That is what I also was thinking, which is why I found I would put the article in front of you and you would see that apart from those pathetic lunatics of governments who cut down and make a pig of normal thinking people in their ranks, there are also otherwise self-thinking human beings who consider everything as it must be. So apart from those who do not think for themselves but let others think for them, there are other human beings in the government and among the people who think for themselves and do so a little further than is usual and do not simply listen to propagandist and partisan speeches. Thus, those who really think for themselves do not simply listen to the partisan speeches of the partisans who make a pig out of Russia and thus Putin, while on the other hand hailing Selensky and America to the skies. These self-thinkers remain neutral and see equally the mistakes, the injustice and the wrong as well as the criminal, the destructive and inhumane things that are being done on both sides of the warring parties. So they condemn in a non-partisan and neutral manner the wrongs committed on both sides, consequently not taking sides with one side or the other. This alone is correct and also prevents the preferential supply of weapons to one party, which in turn makes things worse and worse. Moreover, this is a crime of unparalleled proportions, for every earthling who supplies weapons or supports them is guilty of the deaths of those human beings who are killed or murdered by these weapons. And in this culpability, it makes absolutely no difference who the suppliers and supporters of the weapons are, whether they are state leaders or people from the people. They are all guilty of the death and murder of human beings, regardless of whether they are warring soldiers or civilians, because killing human beings always remains murder, and any person who supplies weapons or even advocates the supply of weapons is guilty of such murder.

這也是我所想的,這就是為什麼我發現我會把這篇文章放在你面前,你會看到,除了那些可悲的政府瘋子,他們把他們團隊中正常思維的人搞得一團糟之外,也有其他一些有獨立思考的人,他們認為一切都是必然的。因此,除了那些不為自己著想而讓別人為自己著想的人之外,政府和人民中還有其他人會自行思考,並且比普通人思考得更深刻,而不僅僅是聽取宣傳者和黨派的話術。因此,那些真正有自我思考能力的人不會只聽信那些把俄羅斯和普京當作討厭鬼的黨派言論,而另一方面又把澤連斯基和美國捧上天。這些自我思考者保持中立,同樣看到交戰雙方的錯誤、不公正和錯誤以及犯罪、破壞性和不人道的事情。因此,他們以無黨派和中立的方式譴責雙方所犯的錯誤,因此不偏袒一方或另一方。僅僅這樣做就是正確的,也可以防止向一方優先提供武器,而這反過來又使事情變得越來越糟。此外,這是一種無與倫比的犯罪,因為每一個提供武器或支持提供武器的地球人都對那些被這些武器殺死或受傷害的人負有責任。而在這種罪責中,武器的供應者和支持者是誰,不管他們是國家領導人還是人民,完全沒有區別。他們都對人類的死亡和殺戮負有責任,無論他們是交戰的士兵還是平民,因為殺害人類始終是殺戮,任何提供武器或甚至主張提供武器的人都對這種殺戮負有責任。

Ptaah:

This is correct, and every Earth-human should bear this in mind and thus prevent the supply of weapons. In particular, this would be extremely necessary with regard to Ukraine and the fanatical and pathological warmonger Selensky, who is in the service of the American state leadership and its dark leadership.

沒錯,每個地球人都應該牢記這一點,從而防止武器的供應。特別是對於烏克蘭和狂熱病態的好戰份子澤連斯基來說,這將是極其必要的,他在為美國國家領導人及其黑暗領導人服務。

Billy:

That is clear, but there is no point in going on about it, because it is much worse today than it used to be with the earthlings, because since the general stultification of the majority of them has taken hold, all preaching of logic, reason and rationality has gone to the wind, and consequently it fades away like sound and blows away like smoke. Let us therefore move on to something else, which is also talked to the wind, but which is becoming ever more precarious and will lead earthly humanity to ruin if the necessary countermeasures are not finally taken and implemented. In this regard, I am talking about overpopulation, through whose fault the entire world is already poisoned and there is not a single natural space left that is not affected by poison or filth, etc.. Even the Arctic and Antarctic are affected by this, as are all seas, all lakes, streams and rivers, all bodies of water in general, all mountains up to the highest heights, the atmosphere, the whole of nature, its fauna and flora and all ecosystems in general.

這方面很清楚,但繼續說下去沒有意義,因為今天的情況比過去的地球人要糟糕得多,因為自從他們中的大多數人普遍僵化之後,所有關於邏輯、理性的說教都隨風而去,因此,它像聲音一樣消逝,像煙霧一樣吹散。因此,讓我們繼續討論另一個問題,這個問題也是隨風而逝的,但它正變得越來越不穩定,如果不最終採取和實施必要的對策,將導致地球上的人類走向毀滅。在這方面,我說的是人口過剩,由於人口過剩,整個世界已經被毒害,沒有一個自然空間不受毒害或污染等等的影響。甚至北極和南極也受到影響,所有的海洋、所有的湖泊、溪流和河流、所有的水體、所有的山峰直至最高的高度、大氣、整個大自然、其動物和植物以及所有的生態系統都受到影響。

When human beings have exploited the Earth of its resources, wiped out most of the animals, the fauna and all life-forms and almost completely destroyed the plant world and poisoned all waters together with their creatures and made them unfit for life, and when they have allowed the human world population to overflow in such a manner, then it is recognised far too late by the non-thinking human beings that through their fault and their machinations everything has been destroyed and annihilated that was worth living. Namely, through the destructive and devastating machinations of overpopulation.

當人類開發了地球上的資源,消滅了大部分動物、動物群和所有的生命形式,幾乎完全摧毀了植物世界,毒害了所有的水和它們的生物,使它們不適合生活,當他們允許人類世界的人口以這種方式氾濫時,那麼不會思考的人類就會認識到,由於他們的錯誤和他們的愚蠢,所有值得生活的東西都被摧毀和消滅了,這已經太晚了。也就是說,通過人口過剩的的破壞性和毀滅性後果。

The sky above the Earth has existed since time immemorial, for billions of years, and has practically always remained the same, but the Earth itself, the beautiful planet, has changed adversely. But it has not done this by itself and on its own authority, but it happened through the evil, criminal, irresponsible, negative influence of the human beings, which happened as a result of all the machinations that were provoked and carried out by overpopulation – and still are. Not only the planet itself, but also all ecosystems, the entire life-form worlds of fauna and flora, as well as the atmosphere, the climate and all waters have been maltreated by the human beings in such a way that such a planetary change and destruction of life-forms has resulted as nature could never produce. With toxins, fire, concrete, iron, asphalt and steel, etc., as well as with land constructions and all kinds of protected areas, deforestation, other forest clearings, as well as maliciously set forest fires, and through artificially created climate change, everything has been pushed beyond the edge of what nature and its entire ecology can bear. With the dangerous life-destroying pollution of all kinds of the environment and all waters, etc., unnatural conditions have been created that human beings are no longer able to bring under control. As a result, Earth-humans are heading towards something that they will never, under any circumstances, be able to control.

地球上的天空自古以來就存在,已經有幾十億年的歷史,實際上一直保持不變,但地球本身,這個美麗的星球,已經發生了不利的變化。但是,它不是自己造成的,而是通過人類邪惡的、犯罪的、不負責任的、消極的影響而發生的,這是由於人口過剩所挑起和實施的所有陰謀的結果 —— 而且現在仍然如此。不僅是地球本身,還有所有的生態系統,整個動物和植物的生命世界,以及大氣層、氣候和所有的水都被人類污染了,以至於造成了自然界無法產生的地球變化和生命形式的破壞。隨著毒素、火、混凝土、鐵、瀝青和鋼鐵等,以及土地建設和各種保護區、森林砍伐、其他森林砍伐以及惡意設置的森林火災,並通過人為製造的氣候變化,一切都被推到了自然和整個生態環境所能承受的極限邊緣。隨著對環境和所有水域的各種危險的破壞性污染,已經創造了非自然的條件,而人類已經沒有能力控制。因此,地球人類正在走向他們在任何情況下都無法控制的惡果

Ptaah:

This is unfortunately a fact that can no longer be changed. But now, unfortunately, my time is up and I must leave soon. But I still have a few things to discuss with you that should not necessarily appear in the discussion report. I also still have something to say from Quetzal concerning the greenhouse, namely that you should be concerned that the original state is restored, that everything grows and flourishes again as it did before everything was improperly changed and since then growth has fallen prey to harmful consequences.

不幸的是,這是一個無法再改變的事實。但現在,可惜我的時間到了,我必須很快離開。但我仍有幾件事要和你討論,這些事不一定要出現在討論報告中。關於溫室,我還有一些來自Quetzal的話要說,也就是你應該恢復原來的狀態,一切都像在被不恰當地改變,以及自那時起增長陷入有害的後果之前那樣,重新生長和繁榮。

Billy:

I did not make the change.

我沒有做出改變。

Ptaah:

Quetzal insists that the original state be restored so that everything grows and thrives again.

Quetzal堅持要求恢復原始狀態,使萬物重新生長茁壯。

Billy:

It will be done, because that is what I am going to strive for.

會做到的,因為這是我要爭取的。

Ptaah:

Good I will pass that on. He is very concerned that everything works correctly, that is why he is at the Centre so often.

很好,我會轉達這句話。他非常關心每件事是否正常運作,這就是為什麼他經常到中心來。

Billy:

But then I want to ask you why the youth, especially in Europe, are becoming so aggressive. Do you know anything about that?

但是,我想問你,為什麼年輕人,尤其是歐洲的年輕人,變得如此具有攻擊性。你對此有瞭解嗎?

Ptaah:

It is based on climate change, which changes human beings in various wises, not only in their not even half-baked thinking, which goes hand in hand with stultification and aggressiveness, but also in an organic change. Due to these factors, not only the youth, who are very susceptible to it, but also gradually the adults become more and more brutal and irresponsible thugs, and finally also evildoers of a different kind. But now I have the following to say, which you are then to retrieve separately …

這是基於氣候變化,它以各種方式改變了人類,不僅是在他們不成熟的思維中,這與僵化和攻擊性是相輔相成的,而且也是一種有機的變化。由於這些因素,不僅是非常容易受影響的年輕人,而且成年人也逐漸變得越來越野蠻和不負責任,最後也成為不同類型的惡棍。但現在我有以下的話要講,然後你要單獨接收 …

Billy:

What is it about witchcraft that you wanted me to tell you about?

你上次要我告訴你,關於巫術(witchcraft)方面是什麼回事?

Ptaah:

I am afraid we will have to postpone that. Now I really must go. Goodbye, Eduard.

恐怕我們得推遲了。現在我真的得走了。再見,愛德華。

Billy:

Take care, Ptaah.

保重,Ptaah。

(本篇接觸報告結束)


上一篇回目錄下一篇

 

发表评论

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s